كتاب "الخواجاية".. سيرة روائية مفعمة بالمحبة والذكريات عن مصر
تاريخ النشر: 24th, October 2024 GMT
بدافع من المحبة والخوف معاً، أرادت المرشدة السياحية والكاتبة فيموني عكاشة تخليد ذكرى أمها الهولندية في كتاب بعنوان (الخواجاية) لكن يبدو أن ما بدأ شخصيا بإمتياز تحول إلى فسيفساء تكمل الصورة التي كانت عليها مصر والعالم خلال النصف الثاني من القرن العشرين.
صدر الكتاب عن دار الشروق بالقاهرة في 311 صفحة من القطع الكبير، ويستند بشكل رئيسي على يوميات الأم التي كانت تدونها في خطابات مطولة إلى عائلتها باللغة الهولندية على مدى عقود، إضافة إلى حكايات وذكريات قصتها على أبنائها الثلاثة، ومن بينهم فيموني التي اختارت للكتاب تصنيف "سيرة روائية" وفق ما جاء على الغلاف.
وعن فكرة الكتاب، تقول الكاتبة فيموني:"عندما بدأت كتابة هذه الرواية كنت أتوقع أنها لن تهم أحدا، لأني عندما كنت أقول أني أكتب رواية عن أمي، لشخص ما، كان يسألني.. مامتك كانت بتعمل إيه؟ فأرد بأنها كانت ست عادية".
وتابعت "الدافع للكتابة كان توثيق حكايتها، التي كانت تحكيها لنا، لأني كنت خائفة أنا شخصياً أنساها، ولأني زعلت جداً إني مسجلتش حكاياتها بصوتها وهي على قيد الحياة".
يستعرض الكتاب على مدى 14 فصلاً سيرة جيردا يوحنا زيلهورست من الميلاد إلى الممات عبر رحلة امتدت من هولندا إلى إنجلترا ثم مصر حيث التقت فيها بحب حياتها وعاشت معظم عمرها.
ولدت جيردا عام 1931 في بلدة زوولة بشمال هولندا في بيت بروتستانتي معتدل يعشق الموسيقى، وكان كل فرد بالعائلة يتدرب على العزف على آلة مختلفة وعاصرت اندلاع الحرب العالمية الثانية، في 1939 والأوضاع المعيشية الصعبة تحت الاحتلال الألماني.
عقب سنوات الحرب وبلوغ جيردا 21عاما قررت الفتاة الشابة مواجهة الحياة بمفردها بعيدا عن العائلة والوطن فانطلقت إلى إنجلترا عام 1951 حيث عملت جليسة أطفال لدى عائلة يهودية وبعدها لدى أسرة مصرية انتقلت معها للشرق.
وفي عام 1954 وصلت إلى مصر حيث التقت بمهندس النسيج محمد أنور عبد الله الذي بادرت قبل الزواج منه بإشهار إسلامها، وتعلمت اللغة العربية من أجله، ولم تعلم أبناءها اللغة الهولندية حفاظاً على مشاعره حتى لا يتحدث أفراد الأسرة جميعا لغة لا يفهمها.
وتضيء يوميات جيردا بعد ذلك على أدق تفاصيل الحياة في مصر خلال الخمسينيات والستينيات ومحاولتها التأقلم مع مجتمع شرقي يختلف في عاداته وأفكاره عن الغرب خاصة مع انتقال زوجها إلى مركز بدر حيث أقيم مصنع الكساء الشعبي قبل نقله لمدينة المحلة الكبرى.
وعن تلك الفترة تقول: "كانت الحياة وسط مجتمع العاملين في المصنع، الأكثر صعوبة بالنسبة لي، حيث الجميع يتحدث العربية، فقط على خلاف مجتمع القاهرة المتنوع في جنسياته وثقافاته، وجدت نفسي في مواجهة مع ثقافة أخرى وعادات مختلفة خاصة أن عاملات المصنع كن ينظرن إلي كأجنبية، خطفت منهن رجلاً مصرياً، يرين أنهن أحق به منها".
وفي تداخل حكايات الأم مع ذكريات الابنة فيموني التي تقول عن طفولتها في المحلة "أزهو أنني عشت هناك سنوات طفولتي التي كانت بلا شك سنوات جميلة ومختلفة. سكنا في أول تجمع سكني خاص أو ما يعرف الآن بال(كومباوند)، إلا أن مفهوم هذا الكومباوند كان مختلفا تماما عما صار إليه حاليا، شركة مصر للغزل والنسيج كان لها عدة تجمعات سكنية، وهي مشروطة بعمل الأشخاص بها، يستطيع حينها العاملون وأولادهم الاستفادة من كل الخدمات التي توفرها لهم من ملاعب لممارسة الرياضات المختلفة، وحمام سباحة كبير، وناد اجتماعي للعاملين به سينما شتوي ومسرح وسينما صيفية، وكذلك مستوصف ومستشفى كبير، ومحال تجارية".
ويرصد الكتاب تحولات ما بعد وفاة الرئيس جمال عبد الناصر وانتقال السلطة إلى الرئيس أنور السادات والتي كان من أبرزها التخلي عن الاشتراكية والاتجاه نحو الانفتاح الاقتصادي وما صاحب ذلك من اضرابات عمالية في المحلة عام 1975 ثم انتفاضة الخبز في 1977.
وعقب وفاة الزوج عام 1977 تصر جيردا على البقاء في مصر وفاء لزوجها وحرصا على تربية أبنائها الثلاثة عبد الله وكمال وفيموني في البلد الذي شهد أجمل ذكرياتها.
تحكي "لم تكن فترة سهلة بأي حال، لكني تعايشت وصمدت، لم يخطر ببالي قط العودة إلى هولندا كما توقع الكثيرون من المعارف والأصدقاء بعد وفاة (أنور)، تعجبت من سؤالهم وكنت أرد: مصر بلدي وحياتي".
وفي عام 1982 تنتقل الأسرة إلى القاهرة حيث تجد جيردا عملا لأول مرة في متجر للهدايا والحقائب الجلدية ويصبح "بيت الخواجاية" ملتقى رحبا للأصدقاء والأهل وزملاء أبنائها بينما تظل هولندا في القلب لم تنساها أبدا وتتابع أخبارها.
وفي حقبة التسعينيات تعود جيردا للعيش في هولندا حيث توفرت لها رعاية صحية أفضل وقدمت لها الحكومة منزلاً في أمستردام ومعاشاً بحكم سنها.
وأثناء زيارة فيموني إلى أمها في هولندا تنبت بذور القلق، وتحرص الابنة على استقدام أمها إلى مصر لتمضية بعض الوقت معها فيكتشف الأطباء إصابة السيدة صاحبة الذاكرة الفولاذية بخرف الشيخوخة أو ما فضلت الابنة تسميته "التيه".
وتذكر فيموني "تساءلت أحياناً إن كان من الأفضل أن تذهب إلى دار للمسنين في هولندا لتلقى رعاية أفضل، ولكني كنت سرعان ما أطرد ذلك الخاطر بعيداً، لم أتحمل أن تبتعد عني، كما أني لم أتخيل أنني سأفقدها قط، كنت أنخرط في البكاء إن تخيلت حدوث أي شيء لها".
تنتهي رحلة جيردا ولا يتوقف تدفق المحبة من سطور مذكرات تلك المرأة التي عشقت مصر، وعاشت فيها مصرية الصميم، وليست "خواجاية" عابرة ووثقت مشوار حياتها بألبوم صور ضخم مرفق بالكتاب.
أما فيموني فبعد رحلة إعادة اكتشاف ذاتها بالكتابة تقول "ظللت طوال عمري أعتقد أن أبي هو من أثر في تكويني، هو من غرس في حب هذا البلد، قد يكون هذا صحيحاً إلى حد ما، لكن ما فاجأني عندما عاشت أمي معي السنوات الخمس الماضية، أنها هي من كان لها أكبر الأثر في حياتي، ليس فقط لأنها عاشت أطول منه كثيراً، ولكن لأنها هي من ربطتني بمصر وجعلتني أهوى تراثها وأعشق تفاصيلها الصغيرة".
المصدر: موقع 24
كلمات دلالية: عام على حرب غزة إيران وإسرائيل إسرائيل وحزب الله السنوار الانتخابات الأمريكية غزة وإسرائيل الإمارات الحرب الأوكرانية مصر التی کانت
إقرأ أيضاً:
هل يطالع الرئيس كامل إدريس كتاب تحفة الوزراء؟
في الأخبار أن الوزير الأمريكي إيلون ماسك ترك منصبه بعد أشهر قليلة من تقلده وزارة سميت بوزارة كفاءة الحكومة. ويبدو أن ماسك لم يكن الرجل المناسب في المكان المناسب.
اختيار الوزير من أصعب المهمات. وكما جاء في كتاب تحفة الوزراء للثعالبي فإن “الوزارة أبعد الأمور عن أن تحتمل غير أهلها، ولا يسوغ لكل أحد الطمع فيها… فأي أمر الرؤساء أعظم من صلاح الوزراء، وأي رئيس أسوأ لنفسه نظرًا من امرئ جعل بهذه المنزلة من لا يستحقها”.
ولنا العبرة وأي عبرة في الحوادث الجسام في بلادنا هذه عندما تقدم للمسؤولية من أساء استخدام المنصب، ومثلما يقول الثعالبي: “فكم من دماء أريقت، وبلاد خُربت ومحارم انتهكت، وسبب ذلك سوء اختيار الوزراء والمستشارين”، وأزيد من عندي: ” سوء اختيار نوّاب الرئيس”!
لكن أليس الثعالبي وكتابه مما عفَّى عليهما الزمن؟ نحن في عصر المؤسسية والذكاء الاصطناعي، ثم تأتي لتحدثنا عن الثعالبي وكتابه المنشور قبل ألف سنة!
والحقيقة أن أول ما خطر بالذهن عندما سمعت باستقالة ماسك من الحكومة الأمريكية؛ عنوانُ هذا الكتاب الذي كان تحقيقه أول الأمر في جامعة أمريكية وعلى يد محققة أمريكية.
يستشهد الثعالبي بما أخرجه أبو داود من حديث عائشة رضي الله عنها، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا أراد الله بالأمير خيرًا جعل له وزير صدق، إن نسي ذكَّره وإن ذكر أعانه، وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء إن نسي لم يذكَّره وإن ذكره لم يُعِنه”.
ومن أهم صفات الوزير الصالح أن يكون شريفًا، ولا يؤهل لها الوضيع المجهول، كما فعل غير واحد من الملوك، ومنهم عز الدين بختيار أحد السلاطين البويهيين استوزر صاحب مطبخه أبا طاهر محمد بن بقية، وتعجب الناس من وزارته، وقال قائلهم: من الغضارة (القصعة) إلى الوزارة.
ويستطرد الكتاب في شرح ذلك بالقول: أن يكون وزير الملك يجمع بين الأصل والفضل والقول الفصل، والأدب الجزل، والرأي الثاقب والتدبير الصائب…
ولعل الكلام عن الشرف والفضل ليس مقصودًا به التمييز والتفرقة العنصرية بلغة عصرنا، وإنما القصد منه كما نقول: “الزول عينُه مليانة”، و”عنده ضهر”، أي عزوة في أهله وقومه، أو كما قال الشيخ العبيد ود بدر: “الما عندو ضهر وما بحمل السهر ووشو ما فيهو قهر هو اليجز ومرتو التهز”.
وعلى ذكر “ما بحمل السهر”، فإن الرئيس والوزير في بلدنا خاصة لا بد أن يكون صحيح الجسد، قوي البنية.
ويُنسب إلى الرئيس جعفر نميري رحمه الله قوله: إن رئيس السودان يجب أن يكون ذا لياقة عالية، لأنه سيصافح الشعب السوداني كله! وسمعت من الوزير مصطفى عثمان أن وزير الخارجية الأمريكي كولن بأول عندما نزل من طائرته في دارفور وجد صفًا طويلا من المستقبلين ينتظره، فاعتذر عن عدم تمكنه من مصافحة كل هؤلاء، وأخبره الوزير السوداني أن هذا شيء غير مستحسن في أعراف السودانيين، فوعد بأن يعوِّض ما فات عندما يغادر فيسلم على المصطفين لوداعه!
وصحيح الجسد وقوي البنية؛ هو من عناه الثعالبي في كتابه فقال: هو من لم يوهنه ضعف الهرم، ولم يغيره حادث السقم… ويُروي عن أكثم بن صيفي حكيم العرب، عندما اجتمعت عليه بنو تميم في حرب يوم الكُلاب فقالوا: أشر علينا بالصواب، فإنك شيخنا، وموضع الرأي منا، فقال لهم: إن الكبر قد شاع في جميع بدني وإنما قلبي بصحة مني، وليس معي من حدة الذهن ما أبتدي به الرأي، ولكنكم تقولون فأستمع لأني أعرف الصواب إذا مرَّ بي.
وأوشك في خاتمة مقالي هذا أن أفعل مثل ما يفعل أصحاب (اللايفات) في وسائل التواصل الاجتماعي فأستحث من يطلع عليه بـ “الشير”، حتى تصل الرسالة إلى الرئيس البرهان ورئيس الوزراء كامل إدريس، وإني أظن أنها ربما وصلت إلى ترامب نفسه! ومن قبل فاجأتني رسالة من وزارة الخارجية الأمريكية تردّ على شيء سطرناه في هذه الأسافير، وسبحان الله القائل: “ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد”.
دكتور عثمان أبو زيد
إنضم لقناة النيلين على واتساب