منوعات، هل تشوه منصات الفيديو العالمية حقيقة الثقافة العربية؟،في إطار عرض الأعمال العربية على منصات عالمية كإسقاطات لا علاقة لها بالواقع بحسب .،عبر صحافة الإمارات، حيث يهتم الكثير من الناس بمشاهدة ومتابعه الاخبار، وتصدر خبر هل تشوه "منصات الفيديو العالمية" حقيقة الثقافة العربية؟، محركات البحث العالمية و نتابع معكم تفاصيل ومعلوماته كما وردت الينا والان إلى التفاصيل.

هل تشوه "منصات الفيديو العالمية" حقيقة الثقافة العربية؟

في إطار عرض الأعمال العربية على منصات عالمية كإسقاطات لا علاقة لها بالواقع بحسب الكثيرين، يستعد طاقم عمل مسلسل "مدرسة الروابي للبنات" لإطلاق الموسم الثاني من المسلسل في الفترة المقبلة عبر منصة نتفلكس.

نقل الثقافة العربية على منصات عالمية طريقة مثلى للوصول للجمهور الغربي

نتفلكس لا تمثلنا كعرب 100% إلا أنها تنقل وجوهاً عربية للعالمية

بعد النجاح الكبير الذي حققه "مدرسة الروابي للبنات" في موسمه الأول حال عرضه في 2021، إذ شكلت دراما تلفزيونية اجتماعية، تستعرض اتحاد طالبات مهمشات لمواجهة أخريات متنمرات في مدرسة "الروابي" للبنات.

رسميًا

انتهاء تصوير مسلسل مدرسة الروابي للبنات الموسم الثاني ????! pic.twitter.com/BpNQ19EKdC

— Gorgeous (@gorgeous4ew) May 16, 2023

بصراحه مسلسل مدرسه الروابى يستاهل الضجه دى كلها

— نُورَانْ (@Nouran_mahmoud8) August 25, 2021

وكان أول عمل مصري يعرض على نتفلكس، محققاً صداً واسعاً في 2020، مسلسل "ما وراء الطبيعة" المأخوذ من رواية "ما وراء الطبيعة" للراحل أحمد خالد توفيق.

ينقل المسلسل أحداث الرواية في إطار من الغموض والرُعب، ويناقش حياة طبيب اسمه رفعت إسماعيل أستاذ أمراض الدم في الجامعة، وسط عالم مليء بالقصص الخارقة للطبيعة، والأحداث الغامضة التي خاضها بنفسه أو سُردت له في حقبة الستينيات من القرن الماضي.

[embedded content]

نتفلكس.. والبعد عن الواقع

تتمكن هذه الأعمال من حصد جماهيرية عند الجمهورين العربي والغربي على حد سواء، إذ يدور في أذهان الكثيرين عما إذا كانت هذه الأعمال تلامس الطبيعة العربية وتنقل حقيقة الواقع الذي نعيشه، أم تستعرض خيالات بعيدة عن الواقع.

[embedded content]يقول السيناريست المصري المشارك في كتابة مسلسل ما وراء الطبيعة محمود عزت لـ 24: "الأعمال العربية التي تقدم على المنصات الغربية، لم تنقل الواقع العربي مطلقاً".

ومن جانبه، يرى أن "الأعمال العربية التي تُبَث عبر منصة نتفلكس، تنشغل بصنع دراما عربية بصيغة غربية حتى تبقى محببة للجمهور الأجنبي كما الجمهور العربي، وتحظى بقبولهما".

الأعمال العربية في نتفلكس بلا جماهير 

"لا يوجد عمل عربي الجمهور الأجنبي ارتبط بيه أو أحبه أو نقل الثقافة بشكل كامل".. بهذه الكلمات يعتبر عزّت أن الأعمال المقدمة على المنصات العالمية لم تقم بترسيخ الثقافة العربية كما يفترض.

يبدو أن حقيقة نجاح المسلسلات التي تنقل ثقافتها اقتصر على الأعمال الغربية، إذ أنه وفقاً لعزت "لم يستطع أي ممن قدموا أعمالاً على المنصات العالمية أن يخترق مساحة تقديم عمل يمثل الثقافة العربية بشكل حقيقي".

[embedded content]بالرغم من أنه بحسب عزت "كان مسلسل مون نايت، عملاً عربياً قدم نموذجاً عربياً مميزاً على منصة غربية"، يكمل: "تحدث مون نايت عن الثقافة الفرعونية، التي تعتبر إرثاً عالمياً، بس مش واقع نحن نعيشه حالياً".

إليكم أكثر المسلسلات بحثًا على Google في عام 2022 :

- مسلسل [ The Boys ]- مسلسل [ Euphoria ] - مسلسل [ House of the Dragon ]- مسلسل [ Moon Knight ] - مسلسل [ The Watcher ] - مسلسل [ Inventing Anna ] - مسلسل [ Dahmer ] - مسلسل [ All of Us Are Dead ] - مسلسل [ Sandman ] pic.twitter.com/TyMom5Ju6t

— BuraStar (@BuraStar23) December 7, 2022 الإنسان العربي في الإنتاج العالمي

توقف عزّت ليسرد مصاعب نقل العمل العربي للغات أجنبية عبر هذه المنصات قائلاً: "نقل المحتوى العربي للغات الأجنبية للعربي هو التحدي الأكبر، أنت ازاي تقنع الناس تتفرج على كاريكاتير عربية؟".

وينوه عزت في حديثه لـ 24 أن "نقل الثقافة العربية من خلال أعمال مقدمة على منصات عالمية، طريقة مثلى للوصول للجمهور الغربي"، إذ أنه وفقاً لعزت "المنصات الغربية هي الأكثر رواجاً وجماهيرية ووصولاً".

وكان أحد الأعمال التي قدمتها منصة ديزني العالمية، مسلسل " فارس القمر، Moon Knight"، يشرح قصة لمارك سبيكتور الذي يعاني من اضطراب الهوية التفارقي، الذي ينجذب إلى لغز قاتل يشمل المعبودات المصرية القديمة، وشخصيته الأخرى ستيفن غرانت.

[embedded content]يعتبر الناقد الفني رحاب الهواري في اتصال مع 24 "أن المنصات العالمية مثل ديزني ونتفلكس قدمت أعمالاً عربية توازي الأعمال التي قدمتها في اللغات الأخرى من حيث عدد الحلقات، وإيقاع العمل، وآلية التنفيذ، ما ساهم في تطوير الأعمال العربية لتصل للمستوى العالمي".

أصبح Moon Knight حديث العالم بشكل عام، وبالنسبة لمعظمنا في الوطن العربي فهذا هو أفضل مسلسل قدمته شركة Marvel حتى الآن، وجدنا لك الحل اذا كنت تتساءل عن مسلسلات شبيهه له. ???? pic.twitter.com/t4Q9FK7E1z

— Screen Mix (@ScreenMix) May 19, 2022

"تتولى مثل هذه المنصات تقديم العمل العربي بدبلجة وترجمة لعدة لغات، حتى يصبح متاحاً للمشاهد غير العربي، ما يجعل العمل عالمياً وأكثر جماهيرية"..  بحسب الهواري

ويشير الهواري في حديثه لـ 24 إلى أن "مسلسل ما وراء الطبيعة تُرجم إلى 9 لغات مختلفة، وأيضاً مسلسل مدرسة الروابي للبنات تُرجم لأكثر من 32 لغة في 190 دولة حول العالم"، ما يعتبره الهواري إشارة لسهولة وصول الأعمال العربية عبر المنصات العالمية مثل نتفلكس وغيرها.

نتفلكس.. فرصة المواهب العربية

تنتظر المواهب الشابة فرصة حدوث معجزة ما تنقلها للعالمية، إذ يعتبر الهواري أنه بالرغم من أن "نتفلكس ليس بالضرورة أن تمثلنا كعرب 100%، إلا أنها تنقل وجوهاً عربية للعالمية مثل أحمد داش، ومي القلماوي، حازم إيهاب، والمخرج محمد دياب".

مسلسل moon knight جامد اوى بصراحه من فتره مسمعتش حاجه بالجمدان ده .

— رانيـــا (@rania_shebl) December 30, 2022

المصدر: صحافة العرب

كلمات دلالية: موعد عاجل الدولار الامريكي اليوم اسعار الذهب اسعار النفط مباريات اليوم حالة الطقس التی ت

إقرأ أيضاً:

مركز السينما العربية يناقش الإنتاج العربي المشترك في مهرجان كان

يقيم مركز السينما العربية بالتعاون مع سوق الأفلام بمهرجان كان السينمائي، ندوة تحت عنوان “دراسة حالة: تحليل الإنتاج العربي المشترك الأصيل”، تُناقش سبل التعاون داخل صناعة السينما العربية، وذلك يوم الجمعة 16 مايو من الساعة 11:30 حتى 12.30 مساءًُ في قاعة فيو بوينت.
يدير الندوة مايكل روسر، محرر آسيا والشرق الأوسط في مجلة سكرين إنترناشونال، والتي تناقش الإنتاجات المشتركة الدولية باعتبارها وسيلة رائعة لتوحيد الشركاء وفتح الأبواب أمام توزيع أوسع. ولكن يمكن أن تكون هذه الإنتاجات محفوفة أيضاً بتضارب في الأجندات وخيارات إبداعية خاضعة للتسويات. مع التركيز على كيفية جمع المواهب من مختلف أنحاء المنطقة العربية المتنوعة دون الوقوع في فوضى ثقافية.
يتحدث في الندوة كل من المدير العام للهيئة الملكية الأردنية للأفلام مهند البكري، مؤسس شركة Abbout Productions جورج شقير، المنتج محمد حفظي مؤسس شركة Film Clinic، المدير التنفيذي بالإنابة لفيلم العُلا الأردني زيد شاكر، بافي ياسين مستشارة شؤون السينما لنائب رئيس وزراء إقليم كردستان ومؤسسة ورئيسة هيئة السينما في كردستان – السليمانية

مقالات مشابهة

  • زكي: القمة العربية في بغداد تعزيز للأمن والتعاون العربي المشترك
  • وزير الخارجية والمغتربين السيد أسعد الشيباني: أتقدم بجزيل الشكر والتقدير للمملكة العربية السعودية قيادةً وحكومةً وشعباً، على الجهود الصادقة التي بذلتها في دعم مساعي رفع العقوبات الجائرة عن سوريا، هذه الخطوة تمثل انتصاراً للحق وتأكيداً على وحدة الصف العربي
  • إطلاق الدورة الخامسة لمسابقات الأسبوع العربي للبرمجة بعنوان “الذكاء الاصطناعي والبرمجة في خدمة الثقافة العربية”
  • القمة العربية في بغداد والتعاون الاقتصادي العربي المشترك
  • وزير الخارجية يؤكد على الأهمية التي توليها الوزارة للدبلوماسية الثقافية
  • الطاولة المستديرة تبحث تطوير التكامل الاقتصادي الإقليمي والانضمام العربي إلى منظمة التجارة العالمية
  • المخرج عمرو سلامة: موهبة محمد رمضان أكبر من الأفلام التي قدمها
  • كوكايين على طاولة ماكرون وستارمر ومستشار ألمانيا.. هذه حقيقة الفيديو المتداول
  • مركز السينما العربية يناقش الإنتاج العربي المشترك في مهرجان كان
  • حقيقة اعتذار فنانين عن المشاركة في فيلم «طه الغريب»