تنسيق الجامعات 2024|تعرف على برنامج شعبة اللغات بكلية التجارة وإدارة الأعمال
تاريخ النشر: 10th, July 2024 GMT
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
أعلنت جامعة حلوان عن برنامج شعبة اللغات بكلية التجارة وإدارة الأعمال؛ وذلك للطلاب الحاصلين على الثانوية العامة للعام الدراسى الحالي، حيث تم تحديد عدد من الشروط التي يتم على أساسها القبول بشعبة اللغات بكلية التجارة وإدارة الأعمال جامعة حلوان وهي كالتالي:
1. أن يكون الطالب حاصلًا على شهادة الثانوية العامة فى نفس العام الدراسى للقبول.
2. أن يكون الطالب مقبولًا بكلية التجارة وإدارة الأعمال انتظام، وعن طريق مكتب التنسيق، وفى نفس عام التقدم (أى ثانوية عامة حديثة).
3. الحصول على 80% على الأقل من الدرجة النهائية في مادة اللغة الإنجليزية، ويفضل خريجي المدارس التي تكون اللغة الأجنبية الأولى بها هى اللغة الإنجليزية.
4. الحاصلون على شهادة الثانوية الإنجليزية (IGCSE ) بشرط الحصول على تقدير (C ) على الأقل فى مادة اللغة الإنجليزية.
5. الحاصلون على شهادة دبلوم المدارس الثانوية الأمريكية (Diploma High School ) بشرط الحصول على تقدير (C ) على الأقل فى مادة اللغة الإنجليزية.
6. أن يكون التفضيل عند قبول الطلاب في ضوء الأعداد التى يقرها المجلس الأعلى للجامعات على أساس المجموع الاعتباري للدرجات الحاصل عليها الطالب (مجموع الثانوية العامة إضافة لرجة مادة اللغة الإنجليزية ودرجة المستوى الرفيع فى مادة اللغة الإنجليزية إن وجد).
7. أن تكون أسبقية القبول من بين الطلاب المرشحين للكلية مباشرة من مكتب التنسيق ويكون قبول الطلاب المحولين من جامعات أخرى في حالة وجود أماكن شاغرة على نفس الأساس السابق في حدود العدد المتبقى من المرحلة الأصلية " السابقة ".
8. يصدر قرار من مجلس الكلية ويعتمد من رئيس الجامعة باعتماد نتيجة القبول بشعبة اللغات وبذلك يصبح المشمولين بالقرار فى حكم المقبولين بالشعبة.
اجراءات التقدم للقبول بشعبة اللغات بالكلية
تتاح العديد من التخصصات لطلاب شعبة اللغات بالكلية فلديهم فرصة الاختيار من بين 7 تخصصات دراسية بدءا من الفرقة الثالثة، وتضم الكلية التخصصات التقليدية للدراسات التجارية، إلى جانب توافر عدد متميز وفريد من التخصصات مثل التجارة الخارجية، ونظم المعلومات الإدارية، والعلاقات الدولية.
التخصصات المتاحة أمام الطالب داخل شعبة اللغات:
1. شعبة المحاســـبة Accounting
2. شعبة إدارة الأعمـال Business Administration
3. شعبة إقتصاديات التجارة الخارجية Foreign Trade Economics
4. شعبة الاقتصاد Economics
5. شعبة العلاقات الدولية International Relations
6. شعبة الإحصاء التطبيقى Applied Statistics
وتكون مدة الدراسة لنيل درجة البكالوريوس في أحد التخصصات المذكورة أربعة أعوام دراسية، مقسمة إلى ثمانية فصول دراسية بواقع فصلين في كل سنة دراسية، يبدأ التخصص على الشعب المختلفة بدءا من الفرقة الثالثة، وتقوم الدراسة على أساس المحاضرات والدروس العملية، ويشترط لتخرج الطالب أن يجتاز بنجاح المقررات المدرجة بلائحة الكلية المعتمدة وتتراوح بين 50-51 مقرر موزعة على 8 فصول الدراسة.
المصدر: البوابة نيوز
كلمات دلالية: الثانوية العامة مادة اللغة الإنجلیزیة شعبة اللغات
إقرأ أيضاً:
اللغة العربية في تسمية المدن والأحياء.. مطرح أنموذجًا
أنور الخنجري
alkhanjarianwar@gmail.com
تُعد اللغة العربية من أغزر اللغات في العالم من حيث المُفردات والدلالات، وقد شكّلت عبر قرون طويلة مرآةً للثقافة والهوية العربية، ليس في الأدب والشعر فقط، بل في حياة النَّاس اليومية وتفاعلهم مع المكان.
ومن أبرز تجليات هذا التفاعل، ما نراه في تسمية المدن والأحياء والمواضع المختلفة؛ حيث تأخذ الأسماء طابعًا لغويًا غنيًا، يعكس البيئة، أو التاريخ، أو القبيلة، أو حتى الشعور الجمعي تجاه المكان. اللغة إذاً ليست وسيلة للتخاطب فحسب، بل هي خزان للذاكرة الجماعية، وجسر يصل الحاضر بالماضي. ومن أبلغ تجليات حضور اللغة في الحياة اليومية، ما نراه في تسمية المدن والأحياء؛ حيث يتداخل العامل الجغرافي مع التاريخي، والبيئي مع الاجتماعي، لتنتج تسميات محمّلة بالمعنى والحنين. وفي المدن الساحلية القديمة مثل مطرح، تظهر اللغة العربية، كغيرها من اللغات الحيَّة، تفاعلًا ملموسًا في مسميات الأماكن والأحياء وهي مرآة صادقة للهوية، لكن هذه المرآة بدأت تُكسر بصمت، حين تُمحى الأسماء بلا مُبرر، ويُستبدل بها ما لا يحمل من الروح شيئًا.
اسم مدينة "مَطْرَح" بحد ذاته له جذور عربية قديمة، ومعناه مرتبط بوظيفة المدينة التاريخية والجغرافية والتجارية، ومن حيث المعنى اللغوي فإنَّ كلمة "مَطْرَح" في اللغة العربية مشتقة من الفعل "طَرَحَ"، أي ألقى أو وضع، و"المَطْرَح" هو المكان الذي يُطرح فيه الشيء، أي يُلقى أو يُنزل فيه. وبناءً على موقع المدينة الساحلي، فإنه من المؤكد أن الاسم يُشير إلى أنها كانت مكانًا تُطرح فيه البضائع القادمة من البحر، أي ميناءً أو مرسى للتجارة، حيث يطرح فيها التجار بضائعهم أو حيث تطرح السفن مراسيها، وهذا يتماشى مع تاريخها العريق كميناء تجاري مهم في سلطنة عُمان، وخاصة لكونها كانت جزءًا من الحراك البحري والتجاري في الخليج والمحيط الهندي وأفريقيا. وبذلك، فإنَّ التسمية تنبع من عمق المعنى اللغوي والبيئي والتاريخي للمكان.
والتشبث بالأسماء العربية لا يعني إقصاء اللغات الأخرى؛ بل على العكس، ففي تعدد اللغات المستخدمة في تسمية الأحياء أو المواضع ما يعكس الترابط الثقافي والتاريخي لعُمان مع محيطها الأوسع في آسيا وإفريقيا. فكما نعتز بالأسماء العربية للمدن والأحياء العُمانية، فإننا لا نجد في تسميات سواحيلية أو بلوشية أو أعجمية أو غجراتية أو غيرها من اللغات واللهجات الحية في مدينة مطرح أو غيرها من المدن العُمانية ما يُنقص من الهوية؛ بل نراه ثراءً ثقافيًا وشاهدًا حيًا يؤرخ تواصل عُمان الحضاري مع محيطها الواسع.
اللغة السواحيلية، على سبيل المثال، ليست دخيلة؛ بل هي لغة تحدث بها العُمانيون في زنجبار وبمبا ومُمباسا، وساحل شرق أفريقيا برمته، وتوارثوها في بعض البيوت والمجالس حتى اليوم. وكذلك بالنسبة للبلوشية والزدجالية والغجراتية والأعجمية، وهكذا الحال أيضا مع الشحرية والمهرية في محافظة ظفار، أو الكمزارية في محافظة مسندم، كلها مكونات بشرية أصيلة في نسيج المجتمع العُماني.
إن تنوع اللغات في التسمية ليس ضعفًا، بل دليل قوة وانتشار، وهو يُعبّر عن الامتداد الطبيعي لعُمان عبر البحر، وعن التعايش والتعدد الذي لطالما ميّز شخصيتها الحضارية.
وإعادة الاعتبار لمسميات الأحياء القديمة في مطرح يشكل رد الجميل لمكان ما زال حيًا في وجدان الكثير من الناس وهو شكل من أشكال الوفاء لتاريخ لم يُكتب بعد، لكنه يعيش على ألسنة الناس وقلوبهم. ومن الأمثلة على ذلك، اسم الحي القديم "نازي موُجه"، وهي كلمة سواحيلية أطلقها العُمانيون القادمون من شرق إفريقيا على الحي الذي استقروا فيه عند عودتهم إلى مطرح. وكان الاسم يحمل في نبرته نكهة المغترب، ودلالة على تواصل الجغرافيا والثقافة، لكن الاسم تغيّر لاحقًا إلى "حي الصاغة"، وهو اسم لا يُعبّر عن الذاكرة أو الأصل؛ بل يرتبط بحرفة حديثة نسبيًا في هذا الحي.
كذلك هو الحال مع حي "كوهبون" وهي تسمية بلوشية تعني "تحت الجبل"، في إشارة مباشرة إلى موقع الحي الجغرافي الواقع أسفل السفوح الجبلية، وتُجسّد هذه التسمية العلاقة الحميمة بين السكان والبيئة الطبيعية المحيطة، كما تعكس البُعد اللغوي والثقافي الذي حمله البلوش معهم إلى المكان، فاختلط بالهوية المحلية وأصبح جزءًا من الذاكرة العمرانية للمنطقة. كما أن "سور اللواتيا" الذي يحمل رمزية اجتماعية ودلالة على التمايز السكاني، أو على شكل من أشكال التنظيم المجتمعي الذي حافظ على هوية الجماعة. وكذلك حي "جبروه" الذي ربما يكون الاسم منسوبًا إلى شخصية قوية، أو يحمل دلالة على القوة أو السلطة في تاريخ الحي. وحتى تسمية "حارة الشمال" الذي يشير إلى الحي الواقع في الجهة الشمالية لمدينة مطرح العتيقة، تحول مؤخرا الى حي الميناء، وقِس على ذلك أحياء وأسماء عديدة أخرى.
هذه الأسماء تحمل في الغالب دلالات اجتماعية أو جغرافية، أو تاريخية ترتبط بالبيئة العُمانية وهي أسماء ليست خادشة للحياء العام بأي شكل، بل تمثل جزءًا من الهوية اللِّسانية الشعبية للمكان، وتحمل دلالات ثقافية وجغرافية عميقة تعكس التركيبة السكانية والتاريخية للمدن العُمانية، خاصة في مدينتي مسقط ومطرح.
حين نتحدث عن استخدام الأسماء المحلية، فإننا لا نتحدث عن "لفظ" بحد ذاته؛ بل نتحدث عن المعنى، عن الجذور، عن الحكايات التي تختبئ خلف كل اسم. الاسم المحلي ليس مجرد دلالة، بل هو رابط بين الأجيال، وهوية لغوية تعاند الذوبان في ثقافة الاستيراد والتحديث الأجوف.
وأخيرًا.. اللغة- أيًا كانت عربية أو غيرها- ليست قادرة على توصيف الواقع فحسب؛ بل هي أيضًا حافظة للخصوصية، وهي ما يعطي لمطرح (ولغيرها من المدن) ملامحها التي لا تتكرر.