عودة يونانية بعد سحلة فرعونية اقتضت منا الكثير من الوقت ولكن من حين لآخر و بعد مرور فترة وجيزة من سرد أكبر قدر من قصص وحكاوي ملوك وملكات مصر الفرعونية القديمة التي لا أكلّ ولا أمل من سردها والخوض في سيرتهم و تفاصيل حياتهم المثيرة إلا أننا دائماً ما نعود ونحن سريعاً للعودة اليونانية ونستجيب للدعوة السرية في العودة للحكاوي اليونانية من خلال قصة جديدة طلبت السرد وحتى لا يشعر القارئ بالملل أيضاً ، فالسرد يتطلب التغيير نوعاً ما، وذلك عندما يتعلق الأمر بالكتابة عن الأساطير اليونانية أصبحت أكثر شغفاً من قبل لأنها لم تكن غريبة علينا ولا علي القارئ فقد سبق لنا وتحدثنا عن أساطير عديدة عظيمة وجاءت قصة جديدة تريد أن تنضم لسلسلة سرد القصص اليونانية وهي نرجس أو نركسوس أو نرسيس باليونانية في الأساطير الإغريقية نركسوس كان صياداً من ثيسبيا، بيوتيا أُشتهر بجماله الذي لا يضاهي، و كان ابن الإله كيفيسيا والحورية ليريوبي، كان مغروراً وفخوراً بنفسه لدرجة تجاهله وإعراضه عن كل من يحبه؛ لاحظت الإلهة نمسيس تصرفه ذاك وأخذته إلى بحيرة حيث رأى انعكاس صورته فيها ووقع في حبها دون أن يدرك بأنها مجرد صورة، أعجب بصورته لدرجة عجز فيها عن تركها ولم يعد يرغب بالعيش وبقي يحدق بصورته إلى أن مات.
واشتهرت قصة نركسوس عندما أتخذها سيجموند فرويد أشهر علماء النفس في العصور الحديثة موضوع لإحدى نظرياته النفسية، أو ما يعرف بالتحليل النفسي. وخرج من هذه الأسطورة بما يسمي بالعقدة النرجسية. وتمثل أسطورة نركسوس نمطاً من أنماط البشر الذي عاش وما يزال يعيش حتى الآن، وهو الشخص الذي يعجب بنفسه ويعتز بها لدرجة تنسيه إعجاب الآخرين به، وتنسيه أيضاً حبه وإعجابه بالأخرين، والذي يؤدي في النهاية إلي انسلاخ الشخص رجلاً كان أو امرأة عن المجتمع الذي يعيش فيه ويكون نهايته حينئذ الموت أو الفناء.
كانت زهرة النرجس واحدة من الزهور المنتشرة في بلاد الاغريق منذ أقدم العصور. و شدت انتباه الرجل الإغريقي بمنظرها الجميل وطابعها الحزين. نسج حولها قصة ظلت تتناقلها الأجيال جيلًا بعد جيلًا.
نركسوس وهو الاسم الإغريقي لنرجس، هو ابن إله النهر كفيسوس. احتضن نهر كفيسوس بشراينه المائية المتعرجة حورية إحدى المروج الخضراء تدعي ليريوبي. قذف بمياهها المتدفقة في جوفها الخصب فخرج إلي عالم الحياء مولود أسماه والداه نركسوس. وهبت الآلهة نركسوس منذ طفولته حسنا رائعًا وجمالًا لا يقاوم.
نشأ نركسوس الجميل في أحضان المياه الجارية والمروج الخضراء. وما كان يره إنسان أو إله دون أن يعجب بجماله. تخطى نركسوس مرحله الصبا،و أصبح في ريعان الشباب. كان يزداد جمالًا وبهاءً كلما تقدم في العمر.
أحبه رفاقه وأصدقاؤه وأعجب به الذكور والإناث. كان نركسوس مدركا لجماله وإطلالته الجذابة. كان يعرف أنه جدير بإعجاب الجميع وحبهم. لكنه كان لا يتحاب مع أحد من المعجبين به. كان يصدهم جميعا- ذكورًا وإناثًا- لم يكن يعرف الحب. لم يكن يقيم للعواطف وزنًا. لكنه مع ذلك ظل محط أنظار الجميع ومركز إشعاع للسحر والفتنة.
من بين من أحبوا نركسوس وأعجب بجماله حورية تدعي إيكو أو (إيخو). وإيخو كلمه يونانية معناها الصدى -إيكو فتاة رائعة الجمال فائقة الحسن. متحدثة لبقه. تعرف كيف تدير دفة الحديث. تقدر على التأثير بحديثها على من يستمع إليها. طليقة اللسان وبارعة في القول. عاشت إيكو وسط المروج الخضراء. و علي ضفاف البحيرات والاغادير. كانت مولعة بالتحدث مع المار والغادي.
و ذات يوم جلست إيكو كعادتها فوق ربوة فيحاء تتأمل في الرائح والغادي. رأت من بعيد كبير الآلهة زيوس في صحبة حورية حسناء.ثم أتت هيرا الزوجة الشرعية لزيوس -تسعي لاهثة وقد بدت على ملامحها علامات السخط والغضب استوقفتها إيكو. سألتها عن سبب سخطها وغضبها. علمت أنها تبحث عن زوجها زيوس. فقد نما إلي علمها أنه جاء إلي تلك المنطقة لمقابة إحدى الحوريات. سألتها هيرا عن زيوس. إدعت أنها لم تره في تلك المنطقة قط. ظلت تتحدث مع هيرا بصوت مسموع. أخذت تقص عليها قصص مسلية. وكلما همت هيرا بمغادرة المكان لتبحث عن زيوس استوقفتها إيكو، وبدأت تروي لها قصة جديدة. كانت إيكو حلوة الحديث، بارعة في القول. قادرة على شد انتباه من يستمع إليها. ذهب عن هيرا غضبها وسخطها وهدأت نفسها و نسيت ما جاءت من أجله و ظلت هيرا تستمع في شوق إلي أحاديث إيكو.
وهنا غابت الشمس وأقبل الليل وامتلأت السماء بالنجوم. ومازالت هيرا تنصت إلي أحاديث إيكو.
فجأة أثناء الحديث لمحت هيرا زوجها زيوس وهو ينطلق من خلفها هاربًا نحو مملكة الألومبوس.
و انطلقت هيرا تطارده وقد عاد لهيب الغضب يلهب مشاعرها ونار الغيرة تأكل قلبها من جديد .
و هيرا شخصية قاسية القلب لا ترحم. حيال ذلك قررت أن تعاقب إيكو عقابا شديدا. و حرمتها من حلاوة الحديث والقدرة على الكلام. ولم تعد إيكو قادرة على المبادرة في الحديث و لكنها تستطيع فقط أن تردد بعض المقاطع الأخيرة من العبارات التي ينطق بها المتحدث. وها نحن حتى الآن نلاحظ أن الصدى هو ترديد بعض المقاطع الأخيرة من عبارات المتحدث.
ظلت إيكو تعيش وسط المروج الخضراء. وعلى ضفاف البحيرات والاغادير. ألفت حياة الصمت واعتادت على عدم المبادرة بالكلام. لكنها كانت تزداد جمالًا وحسنًا بمرور الأيام. كانت تجلس كعادتها فوق ربوة فيحاء. تتأمل في المارين والغادين. وتردد بعض المقاطع الأخيرة من العبارات التي ينطق بها المتحدثون. لكنها لم تكن نعجب بأحد سوى الشاب الوسيم نرجس او نركسوس. كانت ترقبه في غدواته وروحاته و تتبعه بنظراتها وهو يلهو ويمرح بين رفاقه وأصدقائه. لم تكن تجرؤ على الاقتراب منه. كانت تعرف أنه شديد الزهو بجماله ووسامته. كانت تعرف أنه لم يجرب نار الحب أو لوعة الهوى كانت تعلم أنه لا يستجيب لعبارات الغزل. لا يستمع لأحاديث الحب. كيف إذن تظهر أمامه وتطلب وده وتطالاحه الغرام. وهي غير قادرة على الكلام!!! كيف تعبر عن حبها وغرامها له. وهي معقودة اللسان!!! كتمت إيكو سر غرامها واكتفت بمراقبة نركسوس في غدواته وروحانه. لم تكن تستطيع ان تفعل أكثر من ذلك.
في ذات يوم خرج نركسوس بصحبة رفاقه وأصدقائه. خرجوا للصيد كعادتهم. أخذوا يتجولون وسط المروج الخضراء، بحثًا عن فريسة ضالة يرشقون سهامهم القاتلة في صدرها. ظهرت أمامهم فجأة عدة فرائس. انطلق الرفاق خلفها وتفرقت الفرائس. اتجهت كل فريسة في طريق. تفرق الرفاق على الفور. انطلق كل فريق وراء فريسة وقد اشتدت المطاردة وطالت فترتها. أخذ نركسوس يطارد فريسته في سرعة هائلة. وظل يطلق سهامه القاتلة نحوها. وقد أصابها في مكان قاتل وأصبحت ملك يديه وغمره السرور وأحس بحلاوة النصر. وقف ينتظر رفاقه ليشهدوا ببراعته في الصيد. لم يحضر أحد. ظل يبحث عنهم على ضفاف البحيرات والاغادير. ظل يتجول وسط المروج الخضراء. اكتشف نركسوس أنه ضل الطريق وأصبح وحيدًا بلا رفيق. لم يكن يعلم أن هناك عينًا تتابعه بنظراتها. لم يكن يشعر أن هناك قلبًا يلهث خلفه. لم يكن يعرف أن هناك روحا ترفرف من حوله أينما حل وحيثما سار، لم يكن يحس بوجود إيكو ومتابعتها له طوال فتره الصيد.
طال تجوال نركسوس وتعبت قدماه. جلس يستريح على حافه غدير. جلست إيكو فوق ربوة عالية. تشاهد في إعجاب حسنه وبهاءه.
وهي تنعم في صمت بجماله ووسامته و قلبها ينتفض في صدرها. صدرها يعلو ويهبط كصدر صياد يلهث خلف صيد ثمين. ساورتها نفسها أن تهبط إليه. وترتمي بين أحضانه. لكن شجاعتها خانتها. تذرعت بالصبر. اكتفت بإشباع عينيها. ظلت تلتهمه بنظراتها المشتاق إليه وهو جالس على حافة الغدير.
طال انتظار نركسوس. لم يحضر أحد من رفاقه. هم واقفًا على قدميه. أخذ ينادي بأعلى صوته، عسي أن يدركه واحد منهم. نفذ صبر إيكو لم تحتمل أكثر من ذلك، أخذتت تردد المقاطع الأخيرة من ندائاته التي لاتصل إلي آذان رفاقه
أنا نركسوس؟-نركسوس؟-أين أنت؟-أين أنت؟-أنا هنا بجوار الغدير.-بجوار الغدير.-هل تسمعني؟-تسمعني.-أحضر إلي فورا.-إلي فورا.-أنا أحتاج إليك.-أحتاج إليك.
هكذا ظلت إيكو تردد نيدائات نركسوس. ظن نركسوس أن واحدًا من رفاقه يرد عليه. بدت على ملامحه إمارات الفرح والسرور. انفرجت أساريره. إزدادت ملامح وجهه الجميل جمالًا. لم تستطع إيكو أن تظل في مكانها بعيدة عنه. بدأت في الهبوط نحو الغدير. اتجهت نحو نركسوس وهي فاتحه ذراعيها. انطلقت مسرعة والابتسامة على شفتيها والرغبة ملء عينيها... وهي لم تزل تردد المقاطع الأخيرة من نيدائاته التي لاتصل إلي آذان رفاقه.-تعال.-تعال.-إنني أريد أن أراك؟
-أريد أن أراك.أنا تائه أتوسل إليك.-أتوسل إليك.
اقتربت إيكو من نركسوس، وهي فاتحة ذراعيها. تريد أن تقبله. تريد أن تحتويه بين أحضانها. قطب نركسوس جبينه ونظر إليها في كبرياء وزهو وهو يقول-لا أريدك-أريدك.-لاأرغب في تقبيلك.-أرغب في تقبيلك.-أموت قبل ان أشتاق إلي أحضانك.-أشتاق إلي أحضانك.
هكذا ظلت إيكو تردد المقاطع الأخيرة من كلمات نركسوس الغاضب وهي تندفع في سرعه هائلة نحوه لكنه ابتعد فجأه عن طريقيها في قسوة وغرور. عندئذ. هوت العاشقة البائسة على الأرض و ارتطم جسدها اللدن بالصخرة التي كان يجلس عليها نركسوس. لمس جبينها الناصع قدمي معشوقها القاسي. أحست إيكو بطعنة نافذة في قلبها المفعم بالحب. نهضت العاشقه المجروحة تجمع أشلاء كرامتها المتناثرة. انطلقت تعدو بلا هدف بعيدا عنه.
عاد نركسوس إلي رفاقه وظل يغمره الفرح والسرور ويشعر بحلاوة النصر. لكن جرح إيكو لم يندمل وظلت تجلس كعادتها فوق الربوة الفيحاء تراقب نركسوس في غدواته وروحاته. لكنها لم تتوقف لحظة واحدة عن التفكير في كرامتها المحطمة في قلبها المجروح و المهانة التي لحقت بها كأنثى. في العار الذي قضي عليها. لم تتوقف لحظة واحدة عن الحزن والبكاء. لم يفارقها لحظة عاد نركسوس إلي رفاقه وظل يلهو ويمرح كعادته. يصيب الفرائس في أماكن قاتلة. ظل يجهز على فريسته بعد أخرى. واحدة عن الحزن والبكاء. لم يفارقها لحظة واحدة الإحساس بالندم. أصبحت مثار غضب الآلهة والربات، أصبحت مثار سخرية جميع أفراد البشر. لم تعد زميلاتها الحوريات يحضرن لزيارتها أو يرتضين مصاحبتها في نزهاتهن. ذوي عودها النضر و ذبل جمالها الفاتن. فتي جسدها اللدن. ذاب هيكلها في الهواء. تناثرت رفاته بين موجات الأثير. أختفت إيكو بجسدها عن الوجود. لم يبق منها سوي الصوت: الصوت الذي يسمعه المتحدث مرددًا المقاطع الأخير لحديثه.
و ازداد زهو نركسوس مع الأيام. وازداد اعتزازه بنفسه. لكن أفروديت لم تكن تتخلي أبدا عن العاشقين المنبوذين. لم تكن ترضي أبدًا عن المتمردين على الحب. نادت إيكو أفروديت على الفور النداء وعدتها بالانتقام من نركسوس وإن انتقام الآلهة لشديد. وذات مرة، كان نركسوس يمارس هوايته المفضلة. أخذ يطارد فريسة ضالة، ويقذفه بسهامه القاتلة. قضي فترة طويلة يعدو تحت أشعة الشمس الحارقة وتعبت قدماه. اشتد به الظمأ. فجأة، وقع بصره على منطقة ظليلة يتوسطها غدير. اتجه في لهفه نحو الماء. كانت الأشجار الباسقة من حوله تغمر المنطقة بالظلال. اقترب من الغدير. أحس بالهواء الرطب يمسح وجه ويجفف عرقه ويبعث في جسده رعشة لذيذة. انبطح نركسوس على الأرض الرطبة ومال بوجهه الجميل نحو صفحه الماء. و شرب نركسوس وارتوى أحس بلذة غير عادية. شعر براحة لم يشعر بمثلها من قبل وهو منبطح على حافة الغدير.
و كانت مياه الغدير صافية وصفحتها الساكنة مثل مرآة لامعة. هم برفع وجههه من فوق سطح الماء وفجأة رأى تحت الماء وجها بشريا رائع الجمال. توقف نركسوس عن الحركة.
تحجرت مقلتاه وظل يحملق في العينين الجيملتين تحت الماء. لاحظ أنهما أيضا تحملقان في عينينه.. ارتسمت على شفتيه ابتسامة عذبة رقيقة. ارتسمت على شفتي الوجه الجميل تحت الماء أيضا ابتسامه لاتقل عذوبة ورقة أحس
نركسوس بوخزة بسيطة في صدره ولكنها لم تؤلمه. أحس برعشة خفيفة تسري في جسده.لم يحاول أن يعرف سببها. غادر المكان عائدا إلي بيته وهو يحس بشيء لا يعرف كهنه.
لم يذق نركسوس طعم النوم في تلك الليلة. لم يعرف النعاس طريقه إلي مقلتيه. قضي الليل ساهرًا يفكر في العينين الجميلتين اللتين رآهما تحت الماء. غادر فراشه مبكرا على غير عادته. ذهب إلي الغدير. أطل بوجهه الجميل على صفحة الماء الصافي الساكن. رأى الوجه الجميل تحت الماء يطل عليه. انسحب إلي الوراء قليلا. تراجع الوجه تحت الماء في نفس الاتجاه. لوَح بيده الجميلة. رأي تحت الماء يدًا تلوح له. حورية مائية وقعت في حب نركسوس. حورية ليست ككل الحوريات الاتي قابلهن من قبل. ترك نركسوس الغدير. عاد إلي بيته وهو يحس بشيء لا يعرف كهنه.
أقبل الليل وساد الكون صمت رهيب وظل نركسوس ساهرًا في مضجعه لا يفارق الوجه الجميل خياله. أحس برغبة شديدة للذهاب إلي الغدير.
و ذهب إلى هناك وتسلل في هدوء حتى لا يزعج صاحبة الوجه الجميل. كان القمر يلقي بضوئه الفضي على صفحة الماء الصافي الساكن. عندما أصبحت جبهة نركسوس وعيناه فوق صفحة الماء، استولت عليه الدهشة. لاحظ أن صاحبة الوجه الجميل تنظر إليه من تحت الماء. يالها من عاشقة مخلصة مازالت ساهرة مثله. تنتظر مجيئه في سكون الليل. وهنا أدرك نركسوس أنه أحب استعذب الحب. لوح بيده الجميلة لحسنائه لوحت حسناؤه بيدها الجميلة من تحت الماء.
ظل نركسوس يتردد على الغدير في الليل وفي النهار. يلوح بيده لمحبوبته من فوق الماء. تلوح له محبوبته من تحت الماء. يحييها وترد التحية. يبثها عبارات الغزل الرقيق. تحرك شفتها فتصل إلي سمعه عبارات غزل مماثلة. يمد يده في الماء محاولا أن يمسك بحسنائه. لكن صفحة الماء تهتز وتختفي حسناؤه على الفور.
ضاقت به الدنيا وتملكه اليأس وسيطر عليه الحزن. إنه يحب حسناءه ويعشقها. لكنها لا تبادله الحب بل تهرب منه. وأدرك إنه عاشق منبوذ. و كان نركسوس أو نرجس لا يغادر حافة الغدير. لم يتوقف لحظه واحدة عن النظر إلي صفحة الماء. قضي ليله ونهاره محاولًا أن يمسك بحسنائه. لكنه لم يكن يتمكن من ذلك. ذبل عوده وراح جماله وأصبح كسيرًا وذليلًا. لا تعرف الابتسامة طريقها إلى شفتيه. قضى عليه الحزن. فارق الحياة وهو يقول:-وداعا...وداعا... يا من أُحب... وداعا.
فارق الحياة وهو يسمع صوتا نسائيا عذبا يقول:-...يامن أحب وداعا...
لم يكن يعلم نرجس او نركسوس أن الوجه الجميل الذي رآه تحت الماء ما هو إلا سوى صورة لإنعكاس صورة وجهه الجميل تنعكس على صفحة الماء الصافي الساكن. لم يكن الحب الذي استعذبه نركسوس سوى عقاب أنزلته عليه أفروديتي لم تكن إيكو قد تخلصت من حبها لنركسوس لكنها كانت تريد أن تنتقم لكرامتها المحطمة.
ألقت إيكو نظرة أخيرة على جسد نركسوس، الراقد على حافة الغدير، وسط المروج الخضراء. ثم انطلقت بعيدا عن المناطق المزروعة العامرة. عاشت ومازالت تعيش حتى الآن صوتا بلا جسد أو هيكل في الأماكن الجبلية المقفرة. عاشت وما زالت تعيش وهي تردد المقاطع الأخيرة من عبارات مسافر أو عابر سبيل. أما نركسوس فقد أشفقت عليه الآلهة وأعادته إلي الحياة. لكنه لم يعد بشرًا كما كان من قبل أصبح زهرة جميلة وهي زهرة النرجس. مظهرها يعبر عن الحزن. تنمو على ضفاف البحيرات والاغادير. ووسط المروج الخضراء. عاد نركسوس إلى الحياة في صورة زهرة مازالت حتى الآن تسمى زهرة النرجس (نركسوس).
وهي عبارة عن زهرة النرجس الجميلة، التي تنمو بالقرب من المجاري المائية، مانحة المناظر الطبيعية من حولها جمالًا.
المصدر: صدى البلد
كلمات دلالية: الأساطير اليونانية تحت الماء حتى الآن واحدة عن ترید أن جمال ا لم یکن لم تکن من قبل
إقرأ أيضاً:
باوليني تكتب التاريخ في روما
روما (أ ف ب)
أحرزت جازمين باوليني المصنفة خامسة عالمياً لقب دورة روما الألف نقطة في التنس، بعد فوزها على الأميركية كوكو جوف الثالثة 6-4 و6-2 في المباراة النهائية، لتصبح أول إيطالية تفوز باللقب منذ رافاييلا ريدجي عام 1985.
وفازت باوليني «29 عاماً» وصيفة بطولتي رولان جاروس الفرنسية وويمبلدون الإنجليزية، بثاني أكبر ألقابها، بعدما خاضت النهائي الثاني لها فقط في دورات الألف نقطة، بعد أول العام الماضي في دورة دبي.
كما هو اللقب الثالث على الإطلاق لباوليني التي خاضت ثامن نهائي لها، مؤكدة جهوزيتها قبل عشرة أيام من انطلاق بطولة فرنسا، ثانية البطولات الأربع الكبرى.
وبفضل هذا الإنجاز، سترتقي باوليني الاثنين من المركز الخامس إلى الرابع عالمياً، معادلة أفضل ترتيب لها في تصنيف السيدات.
وحسمت الإيطالية مواجهتها الرابعة، والثانية على الملاعب الترابية، مع جوف التي كانت أطاحت في ربع النهائي البيلاروسية أرينا سابالينكا الأولى عالمياً.
وتستمر خيبة جوف «21 عاماً» التي ارتكبت خلال المباراة 55 خطأ مباشراً بعد خسارتها نهائي دورة مدريد أمام سابالينكا، حيث لا تزال تبحث عن لقبها الأول هذا الموسم.
وبدأت المباراة بإثارة كبيرة، حيث خسرت جوف إرسالها الأول، لكنها ردّت بكسر إرسال باوليني، قبل أن تخسر الإرسال الثاني توالياً وتُكمل الإيطالية تفوقها 3-1.
وحاولت باوليني كسر إرسال جوف للمرة الثالثة حين عادت من تأخرها 15-40 إلى نقطة فاصلة، لكنها لم تنجح بالكسر، مع ذلك، واصلت تقدمها حتى حسم المجموعة.
وكما بدأت المجموعة الأولى تكرر الحال في الثانية بكسر باوليني إرسال جوف، لكن هذه المرة من دون أن تخسر إرسالها الأول، مع كسر الإرسال الثاني لمنافستها الأميركية.
وردت جوف أخيراً بشوط كسر إرسال مقلصة الفارق إلى 1-3، إلا أن الإيطالية فعلتها مجدداً وكسرت الإرسال الثالث لجوف (4-1) مواصلة تقدمها حتى حسم المجموعة.
حتى عام 2024، حيث بلغت نهائي رولان جاروس وويمبلدون، كانت باوليني معروفة أكثر في فئة الزوجي، حيث فازت بسبعة ألقاب، أبرزها الميدالية الذهبية في أولمبياد باريس 2024.
وإلى جانب مواطنتها سارا إيراني، ستخوض الأحد نهائي الزوجي ضد الروسية فيرونيكا كودرميتوفا والبلجيكية إليز ميرتنز، وهي الدورة نفسها التي فازتا بها العام الماضي.
وتُهيمن إيطاليا على هذه النسخة من دورة روما، إذ قد تُنهي المنافسات بثلاثة من أربعة ألقاب، إذ يخوض يانيك سينر الأول عالمياً والعائد من إيقاف دام ثلاثة أشهر، مواجهة نارية مع الإسباني كارلوس ألكاراز الثالث الأحد في المباراة النهائية لماسترز الألف نقطة.