تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

يصدور قريبا عن دار الشروق الترجمة العربية  لكتاب "إعلام الجماهير ثقافة الكاسيت في مصر " للمؤرخ الأمريكي اندرو سايمون  في معرض القاهرة للكتاب 2025 و ترجمة: بدر الرفاعي.
 

 يُقدم  الكتاب أول اشتباك مُعمق مع ثقافة الكاسيت في مصر، حيث يضع شرائط الكاسيت وأجهزة تشغيلها، مستخدميها، في حوار مباشر مع التطورات الثقافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي حدثت في القرن العشرين.

و يروى «إعلام الجماهير» قصة تكنولوجيا يومية وعادية، ولهذا بدأ الكتاب مع مشهد يومى وعادى: الكشك عبر الشارع من شقتى فى المعادى. وعندما تركت شقتى فى يوم من الأيام، رأيت فاترينة شاهقة مليئة بشرائط كاسيت متربة، وعندما سألت صاحب الكشك عنها، قال لى إن «عصر الكاسيت خلاص!، «وبالرغم من ذلك لم يتطرق أحد إلى كتابة تاريخ الكاسيت وثقافته فى مصر - حتى ذلك الوقت-. وبدأت أتساءل ما هى القصص الجديدة التى أستطيع أن أحكيها من خلال شرائط الكاسيت المتربة فى هذه الفاترينة؟ وما هى الدروس التى أستطيع أن اتعلمها من خلال تلك الشرائط فيما يخص الماضي؟ وفى كتاب «إعلام الجماهير» يشارك المؤلف  قصة مفاجئة لتكنولوجيا معروفة، ويتناول من خلاله كيف كانت الأشياء العادية التى لا نفكر فيها، مثل الكاسيت، قد تستطيع أن تساعدنا فى فهم الماضى بشكل أعمق و أحسن.

المصدر: البوابة نيوز

كلمات دلالية: الترجمة العربية الاقتصادية والاجتماعية إعلام الجماهير أمريكي القرن العشرين في معرض القاهرة للكتاب شرائط الكاسيت معرض القاهرة للكتاب دار الشروق إعلام الجماهیر

إقرأ أيضاً:

«السديس» يعلن نجاح ترجمة خطبة عرفة إلى 35 لغة عالمية في حج 1446هـ

أعلن رئيس الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي، الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس، عن نجاح المسار الإثرائي لترجمة خطبة عرفة لهذا العام 1446هـ إلى 35 لغة عالمية، في إنجاز يعكس حرص المملكة على إيصال رسالة الإسلام الوسطية والإنسانية إلى شعوب العالم كافة.

وأوضح السديس أن هذا النجاح يأتي في إطار الجهود المتواصلة التي تبذلها رئاسة الشؤون الدينية لتعزيز الجانب الإثرائي للحجاج وزوار الحرمين الشريفين، وتقديم محتوى ديني راقٍ يعكس قيم التسامح والاعتدال، ويواكب تطلعات القيادة الرشيدة – أيدها الله – في تقديم صورة ناصعة عن الإسلام ومبادئه السمحة.

وأضاف السديس أن خطبة عرفة هذا العام شهدت انتشارًا عالميًا واسعًا، حيث جرى بثّها لجميع المسلمين حول العالم عبر تطبيقات الرئاسة الإلكترونية، مما أتاح الوصول إلى شرائح واسعة من غير الناطقين بالعربية، في ترجمة فعلية لرؤية المملكة ورسالتها الحضارية والدينية.

وأشار إلى أنه أشرف شخصيًا على تفاصيل المسار الإثرائي لحظة بلحظة، حرصًا على تحقيق أعلى معايير الجودة والدقة في الترجمة، وضمان وصول الخطبة بكل وضوح وعمق إلى المتلقين بلغاتهم الأصلية، بما يرسّخ القيم الوسطية ويعزز صورة الإسلام الحقيقية عالميًا.

أعلن معالي رئيس الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي، الشيخ الدكتور #عبدالرحمن_السديس؛ عن نجاح المسار الإثرائي لترجمة #خطبة_عرفة لحج هذا العام 1446هـ بـ 35 لغة عالمية، في إطار جهود رئاسة الشؤون الدينية لإيصال رسالة الإسلام الوسطية باللغات المتعددة، وإثراء ضيوف الرحمن… pic.twitter.com/rNlkhQDSTn

— رئاسة الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي (@PRAGOVSA) June 5, 2025 السديسأخبار السعوديةترجمة خطبة عرفةأخر أخبار السعوديةقد يعجبك أيضاًNo stories found.

مقالات مشابهة

  • القومي للمرأة يهنئ الكاتبة سماح أبو بكر عزت لفوزها بجائزة مجلس الكتاب
  • لقطات لم ترها من قبل لملك الأردن وعائلته في كتاب على العهد
  • ترجمة خطبة يوم عرفة إلى (35) لغة عبر “منارة الحرمين”
  • «السديس» يعلن نجاح ترجمة خطبة عرفة إلى 35 لغة عالمية في حج 1446هـ
  • وزير الإعلام يبحث مع اتحاد الكتاب العرب سبل إيجاد آلية مشتركة لتنظيم نشر الكتب والمخطوطات تضمن حرية النشر
  • دارة الملك عبدالعزيز تصدر كتابًا يوثّق المقامات في المسجد الحرام
  • الأمين العام لـ «الكتاب العرب» يهنئ الرئيس السيسي بحلول عيد الأضحى المبارك
  • متحدث الداخلية: صدور 357 قرارًا إداريًا بحق مخالفي أنظمة الحج
  • قريباً وعبر دعم 6 قطاعات.. إطلاق استراتيجية جديدة للتخفيف من الفقر في العراق
  • ما الذي يمنح السلطة شرعيتها؟ كتاب يفتح الباب لمقاربة فلسفية جديدة