بني قصر السلام حيث يقع مقر محكمة العدل الدولية في عام 1907 وافتتح رسميا في عام 1913، وذلك من أجل توفير مقر لمحكمة تم إنشاؤها لإنهاء الحرب بموجب اتفاقية لاهاي عام 1899.

في عام 1899، وبمبادرة من القيصر الروسي نيقولا الثاني، اجتمعت 26 دولة لمناقشة نزع السلاح والولاية القضائية الدولية والتحكيم. وكانت نتيجة "مؤتمر لاهاي الأول للسلام" إنشاء محكمة التحكيم الدائمة وقصر السلام.

وفي عام 1907، تم تنظيم "مؤتمر لاهاي الثاني للسلام" الذي شاركت فيه 44 دولة.


خلال مؤتمر السلام الثاني، تم وضع حجر الأساس لقصر السلام. ولم يكن المقصود من المبنى أن يكون مقراً لمحكمة التحكيم الدائمة فحسب، بل كان من المفترض أيضاً أن يضم أكبر مكتبة في مجال القانون الدولي والسلام.

وبحضور العائلة المالكة الهولندية والممول أندرو كارنيغي ومجموعة دولية من القانونيين والسياسيين ودعاة السلام، فإنه تم تسليم مفتاح قصر السلام في 28 آب/ أغسطس 1913.

بالإضافة إلى محكمة التحكيم الدائمة، يضم قصر السلام الآن محكمة العدل الدولية التابعة للأمم المتحدة، وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي ومكتبة قصر السلام. ومؤسسة كارنيغي هي المالك والمدير لقصر السلام.

المحاكم

قصر السلام هو موطن لمؤسستين قضائيتين، محكمة العدل الدولية ومحكمة التحكيم الدائمة.

تم بناء القصر عام 1913 ليضم محكمة التحكيم الدائمة ومكتبة. وبعد فترة وجيزة، انضمت إليهم محكمة العدل الدولية، وهي المحكمة الرسمية لعصبة الأمم.



تعمل هاتان المحكمتان بطريقتهما الخاصة على تحقيق نفس الهدف يوميًا: التسوية السلمية للنزاعات من خلال التحكيم أو الوساطة أو القضاء.

مكتبة قصر السلام

تتخصص مكتبة قصر السلام في الأدبيات المهنية المتعلقة بالقانون الدولي العام والخاص، والقانون المقارن، والسوابق القضائية من جميع أنحاء العالم.

وعلى مدار القرن الماضي، تطورت المكتبة لتصبح واحدة من أرقى المكتبات في مجالها، ويستعين بها فقهاء وعلماء وطلاب من جميع أنحاء العالم.



وتحتوي المجموعة أيضًا على منشورات حول السياسة الدولية وتاريخ الدبلوماسية وحركة السلام.


أغلى مقتنيات المكتبة هي المطبوعات القديمة لأعمال هوغو غروتيوس وإيراسموس، المفكرين المشهورين من القرنين السادس عشر والسابع عشر الذين وقفوا في مهد فلسفة السلام وتطوير القانون الدولي.

أكاديمية لاهاي

تأسست أكاديمية لاهاي للقانون الدولي عام 1923 ومقرها قصر السلام.

في كل صيف، يقوم أساتذة من جميع أنحاء العالم بتدريس دورات في القانون الدولي العام والخاص.



تجتذب الدورات الصيفية الأكاديميين والمهنيين الشباب من جميع الجنسيات، الذين يستعدون لبدء مهنة في عالم الدبلوماسية أو القانون الدولي.

الفنون

يتميز قصر السلام بتصميم خارجي وداخلي بعناصر زخرفية خاصة وأعمال فنية ومنحوتات ولوحات سقفية لا تزال في حالتها الأصلية.

ينعكس نموذج السلام في كل التفاصيل وينعكس شعار "السلام من خلال القانون" في العديد من الأشياء والصور.





الهدايا التي قدمت للقصر على شكل منحوتات أو مواد، تخلق ثروة من الأساليب والتفاصيل.

الحدائق

جاء تصميم قصر السلام من المهندس المعماري الفرنسي لويس كوردونييه، الذي فاز في المسابقة الدولية.

أثناء البناء، تم تعديل التصميم من قبل المهندس المعماري الهولندي ومدير الموقع يوهان فان دير ستور.




وتم تصميم المناظر الطبيعية المحيطة بقصر السلام من قبل مهندس الحدائق البريطاني توماس موسون.

المصدر: عربي21

كلمات دلالية: سياسة اقتصاد رياضة مقالات صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة تفاعلي سياسة اقتصاد رياضة مقالات صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة تفاعلي سياسة مقابلات سياسة دولية قصر السلام محكمة العدل الدولية احتلال جنوب أفريقيا محكمة العدل الدولية قصر السلام طوفان الاقصي المزيد في سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة سياسة اقتصاد رياضة صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة محکمة العدل الدولیة القانون الدولی قصر السلام من جمیع فی عام

إقرأ أيضاً:

بدء فعاليات المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة

العُمانية: بدأت اليوم فعاليات المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة والدراسات الثقافية بعنوان «الترجمة المستدامة في عصر استخلاص المعرفة وتوليدها وإعادة إنتاجها»، تحت رعاية معالي الدكتورة رحمة بنت إبراهيم المحروقية، وزيرة التعليم العالي والبحث العلمي والابتكار، بحضور صاحب السمو السيد الدكتور فهد بن الجلندى آل سعيد، رئيس جامعة السُّلطان قابوس.

يتضمن المؤتمر الذي تستضيفه جامعة السُّلطان قابوس تحت رعاية كل من وزارة الإعلام ووزارة الثقافة والرياضة والشباب ،على مدار 4 أيام، عددًا من حلقات العمل المصاحبة والجلسات منها: جلسة تكنولوجيا الترجمة ويديرها يعقوب المفرجي، وجلسة دور مؤسسات الترجمة في تعزيز استدامة الهُوية والتراث والثقافة وتديرها منال الندابية، وجلسة دور الترجمة في استدامة الهُوية والتّراث والثّقافة وتديرها ملاك البحري، وجلسة دور الترجمة في تعزيز التواصل الحضاري وتديرها رحمة الحبسية، إلى جانب حلقة عمل إنشاء البيانات الافتراضية بتقنية الواقع الافتراضي ويقدمها بدر الريسي.

ويُعد المؤتمر الذي تشارك فيه نخبة من العلماء والباحثين والخبراء وأعضاء هيئة التدريس والطلبة من 61 دولة، من أبرز المنصات الأكاديمية العالمية المتخصصة في مجال الترجمة والدراسات الثقافية على مستوى العالم، ليشكل بذلك منبرًا علميًّا رفيعًا للحوار وتبادل الخبرات، واستكشاف أحدث الاتجاهات والنظريات والممارسات في هذا الحقل المعرفي الحيوي وتطبيقاته في مختلف مجالات الحياة مثل حفظ التراث وصونه وتحقيق السلام وتعزيز التفاهم الدولي ونقل المعرفة في مجال الطبّ والصحة العامة وترسيخ قيم العدالة في القضاء القانوني والقضائي وتطبيقاته في مجال السياحة والإعلام ومجال العلاقات الدولية وتعزيز مفهوم القوة الناعمة في العلاقات بين الدول.

ويأتي اختيار سلطنة عُمان لاستضافة النسخة الثامنة من المؤتمر تقديرًا لدورها العالمي في دعم قيم السلام والحوار والتفاهم بين الثقافات في ظل التحولات الدولية الراهنة، وباعتباره فرصة لتعزيز القوة الناعمة لعُمان من خلال حضور علمي وثقافي دولي واسع في مجالي دراسات الترجمة والتواصل الثقافي. وتسهم محاور المؤتمر في دعم إحدى ركائز رؤية عُمان 2040 المتعلقة بالمواطنة والهُوية والتراث والثقافة الوطنية، عبر ترسيخ دور الترجمة بوصفها أداة أساسية لاستدامة الهُوية والحوار والتبادل المعرفي، وبما يعزز بناء مجتمع معرفي قادر على نقد المعرفة وتوظيفها وإنتاجها.

ويتضمن المؤتمر معرضًا تشارك فيه مؤسسات حكومية وخاصة من سلطنة عُمان وخارجها لعرض مبادراتها وخبراتها في مجالات الترجمة والثقافة.

وقال الدكتور عبد الجبار الشرفي، الأستاذ المشارك بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة ورئيس اللجنة التحضيرية للمؤتمر في كلمة الافتتاح: إن المؤتمر استقبل 336 ملخصا بحثيًّا من مختلف أنحاء العالم، خضعَت جميعها لعملية تحكيم دقيقة وصارمة أشرف عليها 80 عالمًا وباحثًا من المتخصصين الدوليين. وقد تم اعتماد 236 ملخصا تشكل المادة العلمية لهذا المؤتمر.

وأضاف الدكتور الشرفي أن المؤتمر يتضمن 49 جلسة علمية وتعرض في كل جلسة خمس أوراق، تلتقي جميعها عند محور أساسي واحد هو: الاستدامة في الترجمة والدراسات الثقافية وهو موضوع يكتسب أهمية مضاعفة في ظل التحولات المتسارعة التي يشهدها العالم اليوم بما تشكله تقنية الذكاء الاصطناعي والتقدم الهائل الحاصل في برامج الترجمة الآلية من فرص وتحديات تؤثر تأثيرا مباشرا على الترجمة علمًا وبحثًا وتعليمًا وممارسةً وصناعةً.

وأشار الأستاذ الدكتور عبد الجبار الشرفي إلى المعرض المصاحب للمؤتمر الذي تشارك فيه إحدى وعشرين مؤسسة تمثل القطاع الحكومي والقطاع الخاص يجمعها كلها اهتمامها بالترجمة ثقافةً وممارسةً وصناعةً. كما أشار إلى عقد خمس ندوات خلال أيام تفتح نقاشات معمقة حول الترجمة والتقنيات، والترجمة والصناعة، والترجمة والهوية، ودور مؤسسات الترجمة في استدامة الثقافة والتراث.

وقالت الأستاذة الدكتورة سو آن هاردنج، رئيسة الجمعية الدولية لدراسات الترجمة والدراسات الثقافية، في كلمتها إن المؤتمرات السابقة للجمعية، انطلقت من سول قبل أربعة وعشرين عامًا، وتوالت استضافاتها في كيب تاون وملبورن وبلفاست وبيلو هوريزونتي وهونغ كونغ وبرشلونة، مؤكدة على أن عقد هذه النسخة في جامعة السُّلطان قابوس بمسقط يُعد أول مؤتمر للجمعية يُقام في الوطن العربي وعلى أرض شبه الجزيرة العربية.

وأوضحت أن جامعة السُّلطان قابوس تقدم ومن خلال هذا المؤتمر رؤية جديدة لدعم العلوم الإنسانية وتعزيز ثقافة المؤتمرات في سلطنة عُمان، تعتمد على توسيع مفهوم التفاعل بين التخصصات الإنسانية من جهة، وبين مؤسسات الدولة والمجتمع والقطاع الخاص والشباب من جهة أخرى، بما يتجاوز الإطار الأكاديمي ليشمل مجالات التعاون المجتمعي الأوسع.

وتهدف الجامعة إلى إعادة تعريف دور مؤتمرات العلوم الإنسانية بوصفها منصات فاعلة في بناء المجتمعات المعرفية واستدامتها، ودعم الاقتصاد الإبداعي، وبناء شراكات استراتيجية بين الجامعة والمؤسسات ذات الصلة، إلى جانب توفير تجربة تعليمية محفزة لطلبة الجامعة والمؤسسات الأكاديمية من خلال التفاعل المباشر مع الجلسات العلمية والمبادرات الشبابية والمشروعات الوطنية. وتسعى الجامعة إلى تأسيس منظومة متكاملة مع كلية الآداب والعلوم الاجتماعية لتعزيز حضور العلوم الإنسانية ورفع الوعي بأهميتها وتوجيه الاستثمار نحوها بما يخدم الأهداف الاستراتيجية المشتركة.

مقالات مشابهة

  • محكمة روسية تعاقب كريم خان وقضاة في الجنائية الدولية
  • ترحيب فلسطيني بالإجماع الدولي على تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن "أونروا"
  • بشأن الأونروا.. فلسطين ترحب بالإجماع الدولي على فتوى "العدل الدولية"
  • عاجل | الجمعية العامة للأمم المتحدة: اعتمدنا قرارا يدعو إسرائيل إلى تطبيق قرار محكمة العدل بإدخال المساعدات إلى غزة
  • زاخاروفا: الدول الغربية لم تدعم القانون الدولي
  • الإمارات: منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني أساس لتعزيز الاستقرار
  • وزير العدل يستقبل مديرة مركز سيادة القانون بفنلندا ويبحثان تعزيز التعاون القانوني والقضائي
  • وزير العدل يستقبل مديرة مركز سيادة القانون بفنلندا لتعزيز التعاون في المجالات القانونية والقضائية
  • وزير العدل يستقبل مديرة مركز سيادة القانون بجمهورية فنلندا
  • بدء فعاليات المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة