بوابة الفجر:
2025-07-06@14:11:51 GMT

مواجهات قوية للقومي وبهتيم وبطا بالقسم الثالث

تاريخ النشر: 2nd, December 2024 GMT

تنطلق الثلاثاء، في الثانية والنصف عصرا، مباريات الاسبوع الثامن للمجموعة السادسة بالقسم الثالث حيث يستضيف طوخ صاحب المركز السابع برصيد 8 نقاط فريق بطا صاحب المركز التاسع برصيد 7 نقاط، في قمة القليوبية.

ويستضيف المرج صاحب المركز الخامس برصيد 11 نقطة فريق بهتيم صاحب المركز الثالث عشر برصيد 5 نقاط.

ويخرج القناطر الخيرية صاحب الصدارة برصيد 13 نقطة لملاقاة رع صاحب المركز الرابع برصيد 11 نقطة.

و يخرج هليوبوليس صاحب المركز العاشر برصيد 7 نقاط لملاقاة القومي صاحب المركز الأخير دون نقاط.

بينما يستضيف سبورتنج كاسل صاحب المركز الخامس عشر برصيد 4 نقاط فريق النصر للتصدير صاحب المركز السادس عشر برصيد نقطة واحدة.

ويخرج ليفيلز صاحب المركز السادس برصيد 10 نقاط لملاقاة قها صاحب المركز الرابع عشر برصيد 5 نقاط.

ويستضيف مدينة نصر صاحب المركز الثالث برصيد 12 نقطة فريق الطيران صاحب المركز الحادي عشر برصيد 6 نقاط.

و يستضيف قليوب صاحب المركز الثاني برصيد 13 نقطة فريق اسكو صاحب المركز الثاني عشر برصيد 5 نقاط.

ترتيب المجموعة السادسة:

1- القناطر الخيرية 13 نقطة
2- قليوب 13 نقطة 
3- مدينة نصر 12 نقطة
4- رع 11 نقطة
5- المرج 11 نقطة 
6- ليفيلز 10 نقاط
7- طوخ 8 نقاط
8- المطرية 8 نقاط
9- بطا 7 نقاط 
10- هليوبوليس 7 نقاط 
11- الطيران 6 نقاط 
12- اسكو 5 نقاط
13- بهتيم 5 نقاط
14- قها 5 نقاط 
15- سبورتنج كاسل 4 نقاط
16- النصر للتصدير نقطة واحدة
17- القومي دون نقاط

المصدر: بوابة الفجر

كلمات دلالية: القومي القسم الثالث طوخ بطا المرج صاحب المرکز عشر برصید

إقرأ أيضاً:

«الثقافي العربي» في الشارقة يستضيف جورج غريغوري

محمد عبدالسميع (الشارقة)

نظم النادي الثقافي العربي في الشارقة، مساء أمس الأول، جلسة ثقافية تناولت «تجربة البروفسور جورج غريغوري.. ترجمة المعنى وتأويل النور»، شهدت حواراً شائقاً بين البروفيسور جورج غريغوري، وهو مستعرب وأستاذ جامعي ترجم القرآن الكريم والعديد من الكتب الفكرية والأدبية العربية إلى اللغة الرومانية، وبين الدكتور عبدالعزيز المسلم، رئيس معهد الشارقة للتراث. 
 وتحدث الدكتورعبدالعزيز المسلم عن علاقته بالبروفيسور غريغوري الممتدة إلى سنوات طويلة، عبر لقاءات ونقاشات متواصلة حول الثقافة والمجتمع والتأثر والتأثير، واللهجات العربية التي تشكل اهتماماً مشتركاً لهما، وقال المسلم: إن من أشهر ما ترجمه البروفيسور غرغوري ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية، وترجمة: مشكاة الأنوار للغزالي، وحي ابن يقظان لابن طفيل، وإنشاء الدوائر لابن عربي، وفصل المقال لابن رشد، وحكايات شعبية عراقية، ونهج البلاغة.
وبدأ غريغوري حديثه بالكلام عن علاقته باللغة العربية، فقال إنه عندما كان شاباً في قرية نائية من قرى الجنوب الروماني، كان في سهراته الليلية يدير المذياع ليلتقط الإذاعات، وقد جذبته إحدى الإذاعات العربية بموسيقا وأجراس كلماتها، فكان يستمع إليها بانتظام، رغم أنه لا يفهم أية كلمة من كلماتها، لكنه أحبها، وعندما انتقل إلى المدينة للدراسة الثانوية، بدأ يبحث عن كتب ومعاجم عن اللغة العربية، وهكذا قرر في الجامعة أن يتخصص في دراسة اللغة العربية، وعندما تخرج سافر في مهمة عمل إلى ليبيا ثم إلى العراق التي استقر فيها سنوات، وصقل فيها معرفته ونطقه بالعربية، وتعرف فيها على الاختلاف بين اللغة المحكية واللغة الفصحى، وفيها بدأ ترجماته من الرومانية إلى العربية، ومن العربية إلى الرومانية، وشدد على أن المترجم يحتاج إلى معرفة عميقة بثقافة اللغة التي يترجم منها.
وعن اللهجات العربية، قال غريغوري إنها جزء من العربية ومن النسيج الثقافي العربي، وتدخل في كثير من النصوص، سواء المنطوقة أو المكتوبة، ولذلك لا بد للمترجم أن يلم ببعض الاختلافات الاستعمالية لها، مشيراً إلى أنه يرأس الآن منظمة للّهجات العربية تعمل على المستوى الأوروبي، وهي تنطلق من الاهتمام العلمي باللغة، فاللغات هي منظومات لغوية تحتاج إلى الدراسة والتصنيف، والعربية واحدة من أكبر المنظومات اللغوية على مستوى العالم.
وقال: إن الاهتمام باللغة العربية في رومانيا بدأ منذ الخمسينيات، وأشار إلى أن ترجماته العربية قد ساهمت في الاهتمام الأكاديمي بالفكر العربي، فقد أدخل موضوع الفلسفة العربية إلى البرامج الجامعية عن طريق تلك الترجمات.

نقاشات ثرية 
وعن تأثير اللغة العربية في اللغة الرومانية، قال إنه ما من منظومة لغوية في العالم إلا وهي متأثرة باللغة العربية بشكل مباشر أو غير مباشر، وإن اللغة الرومانية تأثرت بـ«العربية»، عن طريق الوجود العثماني في المناطق الرومانية، الذي امتد أكثر من خمسة قرون، ومن الكلمات (أمانة، بريق، ميدان، مشتري) وغيرها، وكذلك عن طريق الترجمة الأوروبية للفكر والفلسفة العربية التي جاءت هي الأخرى إلى الرومانية بمصطلحات فكرية وثقافية عربية.
وعن العرب في المخيلة الرومانية، قال: إن العرب في المنظور الشعبي الروماني هم عرب ألف ليلة، حيث الجمال والحب والطرب والبساتين، وهي صورة جميلة.

أخبار ذات صلة طلبة علوم المكتبات يشاركون في مؤتمر جمعية المكتبات الأميركية «مؤتمر التراث الثاني» في الشارقة يوصي بتوثيق أدب الرحلة عالمياً

مقالات مشابهة

  • مواجهات قوية لمجموعة القاهرة بدوري القسم الثاني
  • فيلم "ريستارت" يحافظ على المركز الثالث في شباك التذاكر
  • «الثقافي العربي» في الشارقة يستضيف جورج غريغوري
  • فيلم "ريستارت" يحتل المركز الثالث في دور العرض السينمائية
  • مواجهات قوية وساخنة في افتتاح القسم الثاني بالصعيد
  • صافرة عراقية تقود مواجهات قوية في بطولة العالم بالكرة الطائرة للسيدات
  • "كان" السيدات... المنتخب الوطني يختتم تحضيراته استعدادا لملاقاة زامبيا
  • فيلم "ريستارت" يحتل المركز الثالث في شباك التذاكر
  • الأسهم الأميركية تنتعش والدولار يصعد بفعل بيانات الوظائف الأميركية
  • بسبب الغش الإلكتروني في امتحانات الثانوية العامة.. إلغاء امتحانات 16 طالباً