يحل فريق النصر ضيفا على نظيره القادسية، اليوم الجمعة، ضمن منافسات الجولة 28 من مسابقة الدوري السعودي للمحترفين.

وتنطلق مباراة النصر والقادسية في الثامنة مساء بتوقيت القاهرة، التاسعة مساء بتوقيت مكة المكرمة، على ملعب الأمير محمد بن فهد.

حسبنا الله.. والد الراحل سعد محمد ينعيه بكلمات مؤثرةموعد مباراة الأهلي وصن داونز بنصف نهائي دوري أبطال أفريقيا والقناة الناقلةمدرب سيمبا: خروج الزمالك في صالحنا.

. وبيراميدز مفاجأة الموسمتجاوز 40 عاما.. إسلام صادق يطرح سؤالا بشأن عبد الله السعيد
النصر ضد القادسية


ويستهدف النصر بقيادة نجمه البرتغالي كريستيانو رونالدو، تحقيق الفوز على القادسية وتقليص الفارق مع الهلال صاحب المركز الثاني إلى نقطة واحدة.

كما تعد مواجهة اليوم "ثأرية" بالنسبة للنصر، إذ خسر رونالدو ورفاقه أمام  القادسية بهدفين مقابل هدف، في لقاء الدور الأول.

ويحتل النصر المركز الثالث في جدول ترتيب مسابقة الدوري السعودي برصيد 57 نقطة.

في المقابل، يتطلع القادسية لاستعادة نعمة الفوز على حساب النصر، والإبقاء على آماله في إنهاء الموسم بمركز مؤهل إلى دوري أبطال آسيا.

وفشل القادسية في تحقيق الفوز آخر 4 مباريات في مسابقة الدوري السعودي.

ويوجد القادسية في المركز الخامس في جدول ترتيب دوري روشن برصيد 52 نقطة.

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: النصر القادسية الدوري السعودي النصر ضد القادسية رونالدو

إقرأ أيضاً:

في مواجهة الأدب العالمي .. جديد المركز القومي للترجمة

في إطار خطة وزارة الثقافة لنشر الوعي من خلال ترجمة المعارف المختلفة، صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي الطبعة العربية من كتاب "في مواجهة الأدب العالمي" تأليف إميلي أبتر وقامت بترجمته عن اللغة الإنجليزية غادة الحلواني ومراجعة بهاء الدين مزيد.
 

تتمثِّل إحدى الحجج الأولية التى يتبناها هذا الكتاب في أن عديدًا من المجهودات الحالية لإحياء الأدب العالمى ترتكن إلى فرضية عدم قابلية الترجمة. وبناء عليه، تصبح عدم قابلية القياس وما يسمى بغير القابل للترجمة، غير مندمجين اندماجًا كافيًا فى الوظيفة الاستكشافية للأدب.
 

ويتخذ  الكتاب موقفا مناهضا لمفهوم الأدب العالمي؛ من أجل إعادة التفكير في الأدب المقارن، مركِّزا على المشكلة التي تبرز حين تتجاهل أنساق الدراسات الأدبية سياسات "ما لا يقبل الترجمة"، عالم تلك الكلمات التي يعاد ترجمتها باستمرار أو تترجم ترجمة خاطئة أو تنتقل من لغة إلى لغة أو حين تقاوم الإحلال.
 

كما يمنحنا الكتاب بديلا لمفهوم "الأدب العالمي" وهو نسق مهيمن في العلوم الإنسانية، متجذر في تصورات القراءة والاستحسان العالمي اللذين يهيمنان على سوق الأدب، وهو مفهوم " آداب عالمية عدة" تدور حول المفاهيم الفلسفية ونقاط الضغط الجيوسياسية.

طباعة شارك وزارة الثقافة المركز القومي للترجمة كتاب الأدب العالمي ترجمة

مقالات مشابهة

  • الوحدة يفوز على الشرطة في مباراة مؤجلة من الدوري الممتاز بكرة القدم
  • في مواجهة الأدب العالمي .. جديد المركز القومي للترجمة
  • مروان عطية: مواجهة صن داونز الأخيرة أكثر مباراة شعرت فيها بالحزن.. ولكن الله عوّضنا بالدوري
  • رونالدو يحسم مستقبله مع النصر السعودي
  • رونالدو ينهي الشائعات بشأن مستقبله مع النصر السعودي
  • انطلاق بيع تذاكر لقاء المولودية ومستغانم
  • هل يستمر رونالدو مع النصر السعودي؟ الإجابة نعم
  • ياسر القحطاني: من ساهموا بفوز البرتغال هم لاعبي الدوري السعودي .. فيديو
  • النصر يستهدف التعاقد مع ناتشو لاعب القادسية
  • ناجلسمان يحث ألمانيا على حصد المركز الثالث في دوري أمم أوروبا