استجابت وزارة الآثار لطلب المؤرخ والمحاضر الدولي الدكتور بسام الشماع، بحذف اسم لص الآثار موشي ديان، من اللوحة الإرشادية المستردة من إسرائيل.

استردت مصر مجموعة شواهد القبور البالغ عددها أربعة شواهد مع الآثار المستردة من إسرائيل بنهاية ديسمبر 1994، ومن ضمن هذه المجموعة الأثرية التي احتفظ بها موشي ديان وزير الدفاع الإسرائيلي  داخل منزله وتتضمن المجموعة أيضا مجموعة من الأقنعة الملونة والحلي والعقود والأساور .

وتم اكتشاف مجموعة شواهد القبور حجر بحري ترسي "كلسى" في منطقة تل العوينات بشمال سيناء ويقع التل شمال "قرية مزار" الان علي ساحل بحيرة البردويل، شرق طريق القنطرة العريش، ويحيط بالتل البقايا الأثرية لمباني ومقابر مبنية بالطوب اللبن والأحجار الكلسية ترجع للفترة البطلمية والرومانية .

ووصفت هذه الشواهد بأنها عبارة عن أربعة شواهد قبور جنائزية مستطيلة الشكل، بشكل آدمي محور وعليها بالنحت الغائر كتابات باللغة اليونانية القديمة وترجمتها " ارقدي يا روح المتوفي بسلام لا يوجد احد خالد ".

وعلى اللوحة أيضا نحت غائر لشكل الصليب اليوناني والصليب القبطي ومونجرام السيد المسيح، وتلك الفترة من النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي إليّ النصف الأول من القرن الرابع الميلادي.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: وزارة الآثار الاثار بسام الشماع إسرائيل

إقرأ أيضاً:

مجموعة قصصية هندية تفوز بجائزة بوكر العالمية للروايات المترجمة لهذا العام

فازت المجموعة القصصية "مصباح القلب" للكاتبة الهندية بانو مشتاق بجائزة بوكر العالمية للروايات المترجمة لعام 2025، لتسجل بذلك سابقة كأول مجموعة قصص قصيرة تنال هذه الجائزة المرموقة.

واستغرق إنجاز المجموعة ثلاثين عامًا من الكتابة، حيث استوحت الكاتبة قصصها من معاناة نساء هنديات لجأن إليها طلبًا للمساعدة القانونية والإنسانية، كونها محامية وناشطة في مجال حقوق المرأة.

وقالت مشتاق في كلمة لها: "الألم والمعاناة والعجز الذي تعيشه هؤلاء النساء يُثير في نفسي شعورًا عميقًا يدفعني للكتابة".

وتُعد بانو مشتاق ثاني كاتبة هندية تفوز بالجائزة، التي تبلغ قيمتها 50 ألف جنيه إسترليني (حوالي 66,700 دولار أمريكي)، تُقسم بالتساوي بينها وبين المترجمة ديبا بهاستي، التي ترجمت العمل من اللغة الكانادية، اللغة الرسمية لولاية كارناتاكا بجنوب الهند.

وصف الكاتب البريطاني ماكس بورتر، رئيس لجنة التحكيم، العمل الفائز بأنه "تجربة جديدة كليًا للقراء الإنجليز في تناول الأنظمة الأبوية، وهو عمل مفعم بالحيوية والتأثير، وترجمة جذرية لقصص جميلة".

وأضاف أن الترجمة تميزت بكونها "مرئية"، مليئة بالتعابير الهندية التي منحت المجموعة روحًا فريدة، بخلاف كثير من الترجمات التي تسعى لإخفاء الأصل غير الإنجليزي للنص.

وقد تفوقت "مصباح القلب" على خمس روايات أخرى ضمتها القائمة القصيرة، رغم أنها لم تحظَ باهتمام نقدي كبير قبل الفوز، حيث لم تُراجع إلا في صحيفة بريطانية واحدة، وهي فاينانشال تايمز، التي كتبت فيها لوسي بوبيسكو: "قصص مشتاق البسيطة في شكلها، تحتج بقوة على قهر النساء وتحتفي بصمودهن".

تجدر الإشارة إلى أن جائزة بوكر العالمية تأسست عام 2005، وكانت تُمنح في بداياتها لمؤلف عن مجمل أعماله، وقد كانت الكاتبة أليس مونرو، رائدة القصة القصيرة، أول من فاز بها حينذاك.
 

طباعة شارك مصباح القلب الهندية بانو مشتاق العالمية للروايات المترجمة جائزة بوكر الجائزة المرموقة

مقالات مشابهة

  • مجموعة قصصية هندية تفوز بجائزة بوكر العالمية للروايات المترجمة لهذا العام
  • البابا تواضروس: منطقة «أبو مينا» الأثرية مقصد سياحي عالمي ووطني |صور
  • العاهل الأردني يزور مصانع مجموعة الكبوس التجارية اليمنية في عمّان
  • صدى البلد يستعرض أهم المعلومات عن منطقة أبو مينا الأثرية بعد زيارة وزير السياحة والبابا تواضروس
  • سعرها اقترب من النصف مليون.. التزايد على لوحة سيارة مميزة ينتهي خلال ساعات
  • حمدان بن زايد يطلق الهوية الجديدة لمجموعة «سِرح»
  • “ايدج” تطلق مُسرّعاً للذكاء الاصطناعي في المجموعة
  • حمدان بن زايد: «اصنع في الإمارات» يعكس رؤية القيادة لبناء اقتصاد مستدام
  • مجموعة جاية من دارفور وقعت في المسيرية قتل من طرف.. ود ملاح عمل نايم
  • ايدج تطلق مُسرّعاً للذكاء الاصطناعي للمجموعة