«القومي للترجمة» يناقش كتاب «توجيه حركة التنقلات البحرية» الثلاثاء المقبل
تاريخ النشر: 11th, October 2023 GMT
يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، بصدور الطبعة العربية من كتاب «توجيه حركة التنقلات عبر القنوات البحرية»، ويناقش الكتاب كلٍ من الدكتور أحمد زكريا الشلق، والدكتور زكريا الرفاعي، والدكتور شريف يونس بحضور المترجم الدكتور محمد صبري الدالي، في تمام الخامسة من مساء يوم الثلاثاء المقبل الموافق 17 أكتوبر 2023 بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.
وحسب بيان المركز، فإن كتاب «توجيه حركة التنقلات عبر القنوات البحرية: الهجرة والعولمة في منطقة قناة السويس وما وراءها 1869-1914 م»، من تأليف فاليسكا هوبر ومن ترجمة محمد صبري الدالي.
وبحسب المترجم، فقد اهتم الكتاب بالبحث وبشكلٍ موضوعي ومُعمَّق في التجلِيَّات المُبكِرة للعولمة خارج أوروبا، وخاصة في مجال النقل والتنقَّل البحري.
واختارت المؤلفة تطبيق محاولتها على ذلك الممر البحري فائق الأهمية، أي «قناة السويس»، والتي قامت بعض الدول الاستعمارية وخاصة فرنسا، ثم انجلترا بعد احتلالِها لمِصر- مِن خلالها بما أسمته المؤلفة بـ«أقننة حركة النقل والتنقُّل البحري»؛ بمعنى السيطرة على حركة التنقُّل وتوجيهها لما فيه مصلحة تلك القوى الكبرى، وبما كان يتناقض مع أهم الأهداف التي حفِرت مِن أجلها القناة، وهو تسريع حركة السفن وتيسير انتقال الناس والبضائع بين الشرق والغرب.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: الترجمة القومي للترجمة المركز القومي للترجمة الثقافة
إقرأ أيضاً:
شركات النقل البحري تفعل رحلاتها بين مرسين وطرطوس بعد انقطاع أكثر من عشر سنوات
طرطوس-سانا
وصلت فجر اليوم أول باخرة تابعة لشركة “دولفين” للنقل البحري إلى مرفأ طرطوس، إيذاناً باستئناف نشاطها في نقل البضائع بعد انقطاعٍ دام لأكثر من عشر سنوات.
وذكرت الهيئة العامة للمنافذ البرية والبحرية في قناتها على تلغرام أن الشركة باشرت بتسيير ثلاث رحلات أسبوعية منتظمة بين ميناء مرسين التركي ومرفأ طرطوس، في خطوة من شأنها تعزيز حركة التبادل التجاري بين البلدين، ودعم سلسلة الإمداد والخدمات اللوجستية في المنطقة.
وأكدت الهيئة أن هذه العودة تمثل إضافة نوعية إلى منظومة النقل البحري في سوريا، وتشكل بداية مبشّرة لمرحلة من التعافي والتكامل الاقتصادي.
تابعوا أخبار سانا على