هل اللغة بريئة وموضوعية أم أنها منحازة وموجَّهة؟
تاريخ النشر: 18th, November 2023 GMT
لا بد في البداية من الاتفاق على أن اللغة ليست محض أداة للتعبير والتواصل فحسب، بل هي قوة كامنة ومؤثرة، ابتداء من تأثيرها في فكر صاحبها ورؤاه وانتهاء باستعماله لها للتأثير في الآخرين وتحقيق مراده من التواصل معهم.
ما القوة الكامنة للغة، وكيف يمكن لها أن تهيمن على المجتمعات؟بالنظر إلى سياقات اللغة في نص ما أو في حديث ما يدرك المتمعن قوة اللغة وخطورتها حين تعمد إلى تهميش طرف ما، وتجميل طرف آخر، مثل الذي نسمعه اليوم في كثير من الخطابات السياسية المدروسة والمفتعلة للتأثير في العقل الجمعي اللاواعي، ألم نسمع من قبل مثلا بالغزو النبيل؟! ألم نتعجب من التركيب اللغوي متسائلين: متى صار الغزو نبيلا؟!
ألم نسمع منذ أيام الغزو على العراق مصطلح "الفوضى الخلاقة" أيضا؟ فكيف يمكن للغة أن تجمع بين المعاني المتنافرة والمتناقضة لتقدمها لنا بقالب لغوي مقبول؟ أو لنكن أكثر دقة؛ بقالب لغوي يبدو مقبولا في ظاهره، يسوقنا إلى استساغة المعاني غير المقبولة وتقبل المفاهيم غير المستساغة.
إنها لعبة اللغة ومعزوفة المؤثرين الفاعلين في هذا المجال والعاملين على استخدام اللغة بوصفها سلاحا لا يقل خطورة عن ذاك السلاح الميداني، فإقناع الشعوب ببراءة المحتل وتجميل صورته وتقريبها من الحس الإنساني قد يلامس عقل الإنسان فيخدعه بمنطق اللغة لا بمنطق الحقيقة والواقع.
وقد اهتم كثير من اللغويين والنقاد بفكرة تفكيك الخطاب، ويعد الفيلسوف والناقد الفرنسي جاك دريدا رائد مفهوم التفكيكية، وأثار كثيرا من الأسئلة حول الخطابات السائدة، وهو صاحب المقولة الشهيرة التي اختلف في ترجمتها: "لاشيء خارج النص، أو لا يوجد شيء خارج السياق". يريد بذلك أن تتحرر اللغة من حمولتها الخارجية، أن تكون تحمل ألفاظا ومدلولات بدون مرجعيات تثقل كاهلها وتوجه طريقها نحو عقول المخاطبين وأفئدتهم، لكن هيهات! فاللغة كائن حي وقوة كامنة وبحر عميق.
هل للأسلوب اللغوي تأثير في عقول السامعين والمخاطبين؟تبدو الكلمة في كثير من الأحيان مجردة بريئة وغير منحازة، لكنها بمحض أن تنضم إلى غيرها من الكلمات وتتحول إلى صوت وتلقى على المسامع فإنها تغدو قابلة للحن القول، وقد تغدو منحازة ومحملة.
وهذا ما يترجم عنه قول البلاغيين العرب حين يعدون الكناية أبلغ من الإفصاح، والاستعارة أقرب معنى وفهما من التصريح، والمجاز أرفع درجة من الحقيقة نفسها أحيانا.
يذكرنا ذلك بحديث الغزالي عن مراتب الوجود والحقيقة، إذ يرى أن الحقيقة أشبه بانبعاث الضوء ومروره في أوساط شفافة مختلفة تعمل على كسره وانعكاسه، فيصل مشوشا أو مشوها وقد ترك طريق العبور فيه آثاره! وكذلك الأمر حين نتحدث عن اللغة، فالحقيقة موجودة كامنة في العقل والفكر، لكن خروجها وترجمتها بالنطق وتزيينها بالأسلوب وعرضها وتقديمها بقوالب لغوية مختلفة قد يجعلها بعيدة عن جوهرها الأساس.
هل يعني ذلك أن اللغة ليست بريئة؟في الحقيقة نعم! ومن المؤسف -ربما- أنها ليست كذلك.
فاللغة بشكل أو بآخر قولبة للأفكار وجوهرتها، ففي عالم السياسة تبدو اللغة ذات بعد سياسي، بخلفية أو أيديولوجية -كما يحلو لبعض الناس تسميتها- محددة ومدروسة، تخدم أهدافا دينية أو سياسية معينة، وتصب في صالح السلطة المهيمنة، ففي حقل السياسة يحدد للإعلامي والسياسي على حد سواء شكل الخطاب السياسي المسموح به، وبأطر زمنية ومكانية واضحة وهادفة، ويبقى للمتلقي مرد تفكيك اللغة إن استطاع إلى ذلك سبيلا، ليدرك ما سُكت عنه وما سُمح به، وما خفي وراء الكلمات وما أضمر بين السطور.
لا بد أنك قرأت أو سمعت بـ"التطهير العرقي" من قبل، إذا ما نظرنا إلى الكلمة الأولى (التطهير) وجدنا وقعها ومعناها في عقولنا وأفهامنا إيجابيا، لكنها ارتبطت في هذا التركيب بالعرق، فصار التطهير قتلا وإبادة جماعية بدون أدنى حق، وصار وجه الحقيقة غائما، ومعنى الكلمة مذبذبا، ولحنها شاذا.
ثم انظر كيف استعمل في إبادة العرق لفظ "التطهير" وكأن هؤلاء البشر الذين تتم إبادتهم بطريقة ظالمة ليسوا أكثر من جراثيم ضارة تستوجب تنظيف هذا العالم وتطهيره منهم.
ونسمع اليوم في نشرات الأخبار وعلى الشاشات العربية مصطلح "غلاف غزة"، ويتداول للتعبير عما يشبه حدود المدينة والمنطقة المحيطة بها والمستوطنات التي زرعت فيها لتضيق الخناق على غزة وتحاصرها حصارا جائرا يخنقها ماديا ومعنويا، وبتعبير آخر قضبان السجن الدولي الذي يحاصر مدينة غزة.
يبدو التعبير طبيعيا بريئا للوهلة الأولى، بل إيجابيا كما لو كان غلافا يحيط بالنواة أو البذرة أو السلعة لحفظها وصونها؛ لكنه في الحقيقة مستورد، بل دخيل ومقصود ومفتعل، وأهالي غزة تحديدا يدركون ذلك أكثر من أي أحد آخر، فمنذ متى صار للمدن الحرة أغلفة وقضبانا يحرم على قاطنيها الاقتراب منها أو المساس بها؟
وقس على ذلك كثيرا من التعابير التي لا نلقي لها بالا، فالإسرائيليون يطلقون على جيشهم "جيش الدفاع" وهو لم يكن في يوم من الأيام إلا جيشا معتديا ومبادرا بالاعتداء والقتل والتهجير.
ومنذ بداية الحرب على غزة يردد السياسيون الغربيون من قادة أميركا وأوروبا عبارة "حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها" لتسويغ عمليات القتل والإبادة والتهجير المتعمدة، وتغلف هذه الدعوات بدافع إنساني موجه وانتقائي، وكأن للإنسانية غفوات وصحوات واختيارات وترجيحات.
هل لغة الإعلام بريئة أم أنها لغة منحازة؟في ظل الأحداث الراهنة وأنت تتابع القنوات الإخبارية مترقبا متحفزا تستوقفك بعض العبارات اللغوية التي تبدو محملة بفكر قائلها وناقلها واعتقاداته وخلفيته المعرفية والثقافية وتوجهاته السياسية والأيديولوجية، وموجهة ومنحازة بحسب رؤية القناة التي تبثها.
ففي حين يجب أن يقال "يتسبب الهجوم الإسرائيلي على غزة بمقتل طفل في كل 15 دقيقة"، يذاع في الأخبار "تسببت الحرب بين غزة وإسرائيل بنقص في عدد نفوس السكان الفلسطينيين!"، وفي حين يجب أن يقال "قصفت إسرائيل مشفى في غزة، وأدى القصف إلى استشهاد عدد كبير من الأطفال والرضع حديثي الولادة"، يقال "حدث انفجار في مشفى في غزة، وأدى ذلك إلى وفاة عدد من الموجودين في المشفى!".
وقس على ذلك كثيرا من التحيزات اللغوية التي تخلق انطباعات مختلفة عن الحقيقة بل عكسية في أحيان كثيرة، كاستبدال لفظ الضحية أو القتيل بالشهيد عن سبق قصد وإصرار كما حدث في بعض القنوات حين قال المراسل "استشهد 11 فلسطينيا" ثم استدرك بعد قليل ليقول "عفوا: قتل 11 فلسطينيا"، واستبدال الإرهابي بالمناضل الثائر المقاتل من أجل الحرية مثلا!.
لغة السلطة الرابعةيدرك العاملون في مجال الإعلام أن للقوالب والتراكيب اللغوية تأثيرا في المتلقين، فللكلمات تأثير في الجهاز العصبي للإنسان كما أثبتت الدراسات، واختيار الألفاظ وترتيبها في نسق معين وتحميلها في قالب صوتي خاص يؤثر في المرء ويحمله على الاعتقاد والانطلاق بالمبادرة والفعل بناء على الحمولة العاطفية والشحنة الفكرية التي صدرت له.
لذلك تخضع لغة السلطة الرابعة للرقابة التوجيهية التي تهدف إلى كسب التأييد وتعبئة الشعوب وتوجيهها من خلال استخدام علم اللغة وتحليل البنى والدلالات والرموز على أسس الاتصال بالجماهير المختلفة والتأثير فيها، وهذا ما يجعل لغة الإعلام عامة واضحة وسهلة ومباشرة وبعيدة عن الصنعة اللغوية وموظفة في الوقت نفسه.
منابع الإعلام وأهدافه مختلفة ومشاربه متنوعة، ومراميه متباعدة، لكن وسائله متقاربة، فاللغة هي الأداة الأساسية والسلاح الأمضى له، لذلك وجه اهتمامه نحو علم اللغة الدلالي ونظرية الاستقبال التي تعنى بالدرجة الأولى بالمتلقين، واستفاد منهما لإيصال الحقيقة في أحيان، ولتشويهها أو حرفها عن مسارها وتضليل الجماهير وخداعهم في أحيان أخرى.
وتكمن قوة اللغة عامة في هيمنتها على المتحدثين بها والمتلقين لها وبرمجتهم وفقا لمنطقها شاؤوا أم أبوا، أدركوا ذلك أم لم يدركوه! إذ لها تأثير قوي وفاعل في حركة العقل البشري، وقولبة تفكير المرء وآلية نظرته ومحاكاته للأمور والقضايا ورسم توجهاته وبناء قناعاته بكثير من التحيز الذي يلبس ثوب المهنية البريئة والحياد الموضوعي.
المصدر: الجزيرة
إقرأ أيضاً:
البذاءة بوصفها إستراتيجية جمالية للمقاومة وتفكيك السلطة
د. ناهد محمد الحسن
تشير تجارب التاريخ الثقافي إلى أن الفضاء الفني غالبًا ما يستعيد القدرة على قول ما تعجز السياسة عن الإفصاح عنه. تتقدّم الفنون لتصدح باللغة التي لا تستطيع السلطة سماعها او تحمّلها. فاللغة المصفّاة بنت السلطة، أما اللغة المنفلتة فهي بنت الحرية، ولا يجتمع الاثنان في حنجرة واحدة. من هنا، يصبح تتبّع البذاءة في الفنون أشبه بتتبّع التصدعات الدقيقة التي تظهر في جدار السلطة. فكلما اتسعت التصدعات، ارتفع صدى الضحكات، سقطت الهيبة، تراجع الخوف وتطوّرت المقاومة.
فعندما تهيمن السلطة على القنوات الرسمية للخطاب، يصبح الفن بما يتضمنه من سخرية، انحراف لغوي، فجور رمزي، وتوظيف مقصود للابتذال وسيطًا معرفيًا يسمح بإعادة إنتاج الحقيقة خارج الأطر التي تفرضها البنى السلطوية. ولهذا، فإن دراسة البذاءة في الفن ليست بحثًا في الذوق، بل في إمكانات المقاومة داخل الخطاب الجمالي. فكل انحراف لغوي عن المعايير المفروضة هو — في لحظات التحولات السياسية — فعل مقاومة يكشف حدود السلطة ويعيد توزيع القوة الرمزية داخل المجتمع.
من المسرح الإغريقي إلى التنظير الحداثي: جذور البذاءة بوصفها نقدًا للسلطة
يبيّن تحليل مسرح أريستوفان _ الذي نشأ في القرن الخامس الميلادي_أن استخدام الألفاظ الجنسية الفجة لم يكن ناتجًا عن رغبة في الإضحاك وحده، بل عن سعي لفضح النفاق الأخلاقي والسياسي عبر تفكيك “هالة الخطاب الرسمي”. فالمحظور اللغوي، حين يُستدعى إلى المسرح، يعمل كـ أداة لكسر احتكار الطبقات الحاكمة لمعنى الأخلاق. بعد ذلك بقرون، وضع ميخائيل باختين إطارًا تنظيريًا لهذا الدور في مقولته حول الكرنفالية، حيث يتعرض النظام الرمزي السائد لانقلاب مؤقت يسمح للخطاب الشعبي بالهيمنة على الفضاء العام. موضحا للجمهور معنى اللحظة التي بمقدورهم فيها ان يسقطوا الملك، بحدّ الضحكة وليس بحد السيف.
ففي الكرنفال:
– يضحك الشعب على السلطان،
– تتلاشى الفواصل بين “المهذب” و”الوقح”،
– وتتحول البذاءة إلى آلية لنزع هالة السلطة.
في هذه اللحظة، يصبح الضحك أكثر ثورية من أي وثيقة سياسية، لأنه يطيح بالخوف — والسخرية تنزع الشرعية من السلطة أكثر مما تفعل المعارضة الرسمية. ويُظهر هذا التحليل أن البذاءة في سياق الكرنفال ليست انحرافًا أخلاقيًا، بل آلية لتفكيك الهرمية السياسية والاجتماعية عبر تعليق الحدود بين “الرفيع” و”الوضيع”. تدعم الدراسات اللاحقة في السخرية السياسية العربية هذا الطرح، مؤكدة أن الهزل — وخصوصًا حين يتضمن انحرافًا لغويًا — يخلق “عالمًا موازيًا” يتخفف من الرقابة ويتيح إمكانات جديدة للتعبير عن الرفض (Badarneh, 2011؛ Elsayed, 2021).
الأدب والفجور اللغوي: إعادة تشكيل الذائقة وتقويض البنية الأخلاقية الرسمية
يمثل الأدب أحد أهم الحقول التي استخدمت البذاءة لتحدي السلطة الرمزية. رواية د. هـ. لورانس Lady Chatterley’s Lover (1928) لم تُحاكم لأنها جنسية فقط، بل لأنها فضحت نفاق الأخلاق الطبقية في إنجلترا ما بعد الحرب العالمية الأولى. فالعلاقة بين امرأة من النخبة وخادم من الطبقة العاملة كانت جريمة رمزية تهدم المعمار الاجتماعي. القضاء اعتبر الرواية “بذيئة”، لكن التاريخ اعتبرها — لاحقًا — نقطة تحول في تحرير الجسد من رقابة الدولة. البذاءة هنا كانت تكشف ما تحجبه اللياقة: العطب الحقيقي في المجتمع. وفي السياق ذاته، تُظهر دراسة أعمال هيلدا هيلست أن المزج بين السامي والوضيع ليس مجرد خيار جمالي، بل تقنية لزعزعة النسق الأخلاقي وإعادة توزيع السلطة داخل اللغة. وقد فسّرت قراءات باختين ومافيسولي هذا التداخل بوصفه آلية تكشف البنية القمعية التي تتخفى خلف اللغة المنقّاة.
في كتابه الوصايا المغدورة، يذهب ميلان كونديرا أبعد من الدفاع عن البذاءة — فهو يراها جزءًا من “حكمة الرواية”، التي تكشف السخافات الكبرى للسلطة من خلال ما يبدو تافهًا أو مبتذلًا. يلمس كونديرا جوهرًا مهمًا حين يؤكد أن البذاءة ليست خروجًا عن اللغة، بل عودة اللغة إلى حقيقتها الأولى: أن تقول ما يخشاه الجميع.
يتضح من ذلك أن البذاءة في الأدب تؤدي وظيفة مزدوجة: نقد البنية الأخلاقية الرسمية، وفتح المجال لوعي مغاير يتجاوز الحدود التي ترسمها المؤسسات الثقافية والسياسية.
الموسيقى والراب: البذاءة كأرشيف للغضب الاجتماعي ( (NTM نموذجًا
أشار محمد عباس — مشكورًا — إلى أهمية فرقة الراب الفرنسية Suprême NTM كنموذج لتسيس البذاءة. فالاسم ذاته (Nique Ta Mère) يشكل تصريحًا احتجاجيًا يتجاوز الخطاب الأدبي أو الصحفي، ليعبر عن الغضب البنيوي المتولد من تهميش الضواحي الفرنسية. تُظهر الأدبيات المعنية بثقافة الهيب–هوب أن البذاءة هنا ليست إساءة شخصية، بل لغة احتجاجية تشكّل هوية مشتركة ضد عنف الشرطة، العنصرية المؤسسية، الفقر، واستبعاد الفئات المهمشة من المشاركة السياسية.
في أغنية (شرطة Police)، حوّلت هذه الفرقة الشتيمة إلى وثيقة احتجاج سمعي. وعندما حوكمت المجموعة بسبب كلماتها، تحوّلت المحاكمة إلى اعتراف رسمي بأن اللغة يمكن أن تهدد النظام أكثر مما يهدده العنف المادي. لماذا تهمنا تجربة NTM؟
لأنها تجسّد ما يقوله باختين ومارك ليفين و(سارة عوض)، أن الفن يولد سلطة رمزية موازية، وأن اللغة البذيئة قد تكون الشكل الأوضح لانتزاع الاعتراف بوجود الهامش. وهذا يتقاطع مع دراسات الفن الاحتجاجي في المنطقة العربية (LeVine, 2015؛ Awad et al., 2017)، التي تُظهر أن ثقافة الهامش تنزع إلى استخدام أشكال لغوية “غير مصقولة” بوصفها وسيلة لمخاطبة السلطة مباشرة دون وساطة.
البذاءة في الفنون البصرية والشارعية: تفكيك الهيمنة الرمزية
تكشف البحوث الحديثة في الفن السياسي في شمال إفريقيا وغرب آسيا (2023–2024) أن الفضاءات الفنية غير الرسمية — الشوارع، الجدران، الفضاء الرقمي — أصبحت منصات مركزية لإعادة إنتاج خطاب مقاوم. في فلسطين مثلًا، يوضح Alım (2020) أن الجداريات تشكل بنية رمزية مضادة تحافظ على الذاكرة وتؤسس لخطاب سياسي موازٍ. وفي مصر، رهنت Elsayed (2021) على أن السخرية الرقمية تمثل “كرنفالًا جديدًا” يتيح لغات هجينة تمزج بين الفحش والتهكم والصورة الرقمية لإنتاج مقاومة يومية. وتشير الكتب الحديثة عن الفن المقاوم (Art Against Authoritarianism in SWANA, 2024؛ الى أن الأنظمة السلطوية تميل إلى معاقبة النكتة أكثر من معاقبة المقال السياسي، لأنها: تنتشر خارج هياكل السيطرة، تُسقط الخوف، وتحوّل الجمهور إلى منتج للمعنى. وبذلك يتحول الفعل الفني البذيء إلى تحدٍّ مباشر للهالة السلطوية.
السياق السوداني: السخرية الشعبية كآلية لإسقاط الهالة السياسية
تُعد تجربة صحيفة حلمنتيش (أواخر ثمانينيات القرن العشرين) واحدة من أبرز الأمثلة السودانية على استخدام السخرية اللاذعة — وأحيانًا البذيئة — بوصفها آلية تفكيك رمزي للسلطة في سياق ديمقراطي هش. وينسب اليها نقل الصحافة السودانية المنضبطة الى البذاءة، في مفارقة مثيرة للتنظيم االإسلاموي الذي كان يتضرع للشعب السوداني بالطهرانية، مزاحما لأحزاب طائفيّة راسخة في القداسة، مشهرا الفن والكاريكاتير كأدوات لنزع القداسة عن منافسيه. وصول حلمنتيش إلى المجال العام لم يكن مجرد دخول صحيفة ساخرة، بل كان تفكيكًا مباغتًا لمنظومة الوقار السياسي التي حكمت المجال العام لعقود. وهو ما ينسجم مع ما تقترحه الأدبيات المتعلقة بالكرنفال الباختيني: أن السخرية — بما فيها من تهكّم وانحراف لغوي — تعمل على تعليق التسلسل الهرمي مؤقتًا، بما يسمح بإعادة توزيع السلطة الرمزية بين “المرموق” و”العادي”. اعتمدت حلمنتيش على هجاء سياسي مباشر، وعلى تفكيك الصورة المثالية للقيادات التقليدية عبر لغة شعبية غير منقّاة.
هذا النوع من الخطاب وفقا للباحثين، لا يقصد الإساءة الشخصية، بل يعمل — وفق تحليل زعزعة الرسميّة المفرطة للخطاب السياسي، كشف التوتر بين “القيمة الأخلاقية” المعلنة والسلوك السياسي العملي، وإعادة سلطة التقييم إلى الجمهور بدلاً من النخب. وفي إحدى اللحظات البالغة الدلالة — التي كثيرًا ما تُذكر في الذاكرة السياسية السودانية — هي قبول الإمام الصادق المهدي كتابة مقدّمة لكتاب احتوى الرسوم الساخرة التي استهدفته. تجسيد لفكرة أساسية في الثقافة الديمقراطية: أن السخرية جزء من المجال العام، وأن الهالة الرمزية للزعيم ليست ملكًا خاصًا، بل خاضعة للفحص الشعبي. هذا السلوك من جانب القيادات يشكّل مواجهة مختلفة تمامًا عن ردود الفعل السلطوية التي غالبًا ما تلاحق السخرية بالعقاب. وفي المفهوم الباختيني، هذه اللحظة تمثل قبول الحاكم بأن يدخل — طوعيًا — في فضاء الكرنفال، أي فضاء التساوي المؤقت بين السلطة والجمهور.
المفارقة التاريخية: عودة السلاح إلى أصحابه
تُظهر التجربة السودانية في ثورة ديسمبر أن الخطاب الساخر البذيء عاد مجددًا، لكن هذه المرة موجَّهًا إلى الحركة الإسلامية نفسها — التي كانت قد استخدمت حلمنتيش في الثمانينيات لتفكيك خصومها. وهذا يعزز فرضية مركزية في هذا البحث:
البذاءة ليست ملكًا لجماعة سياسية، بل ظاهرة لغوية–اجتماعية تتغير وظيفتها بحسب موقعها داخل الحقل السلطوي. فحين تنتقل الجماعة من الهامش إلى السلطة، تتحول البذاءة التي كانت فاعلة في مقاومتها إلى أداة موجَّهة ضدها، لأن الشروط التاريخية التي شَرعنت استخدامها آنذاك تنقلب عليها. وهكذا تُظهر حلمنتيش ما يسميه باختين بـ”قانون انقلاب الخطاب“: فباختين يرى أن الكلمات لا تنتمي لمن نطقها أول مرة، بل هي كيانات حيّة تتغير دلالتها حسب من يقولها، ولمن يقولها، وفي أي ظرف، وبأي نبرة. هذه الحركة المستمرة تجعل الخطاب غير ثابت وقابلًا دائمًا للانقلاب على سياقه الأصلي. الكلمة التي وُلدت خاضعة قد تتحول إلى كلمة متمرّدة، والكلمة التي صُنعت لتمجيد السلطة قد تنقلب فجأة إلى أداة للسخرية منها.
المفارقة التاريخية: السلاح يعود إلى أصحابه
بعد عقود، وفي ثورة ديسمبر، وُجِّه الخطاب البذيء إلى الإسلاميين أنفسهم — الذين سبق أن استخدموا حلمنتيش ضد خصومهم. هذا يؤكّد قانونًا لغويًا–سياسيًا مهمًا: البذاءة لا تظل سلاحًا بيد طرف واحد. حين تتغير موازين السلطة، يتغير اتجاه الشتيمة. فالبذاءة و إن وضعت في بنى تحت قشرة الدماغ في التشريح، ودفعت الى هامش المدينة، ووصمت بالانحطاط والقذارة فستبقى الخصم الناصع في مواجهة السلطة.
تُظهر التجربة السودانية في ثورة ديسمبر، كما وثّقها الخطاب الشعبي، أن البذاءة لم تكن مجرد رد فعل انفعالي، بل استراتيجية رمزية لإزالة الخوف والتحرر. وقد سبق وقدمت في حلقة لي في يوتيوب أيام الثورة تحليلا عن احتفاء الجماهير بعبارة غير لائقة القتها سيّدة ثائرة على الهواء مباشرة في قناة الجزيرة، لم تصدم المذيع وحده والمشاهدين، ولكنها الرصاصة التي خرّبت اللعبة. (يمكنك مشاهدة الحلقة هنا: https://youtu.be/y0CC8jksQxQ?si=P06xNUSxdab_7moz)
فتحت الثورة الباب الخلفي كما قال غوفمان واسقطت الستارة عن مسرحية الأدب المدّعاة. احتشد الاف المتابعين لصفحة ماما و لأنّها دون أن تحصل على شهادة في العلوم السياسية اين يمكن ان تنصع بذاءتها، فلم تصفق للسلطة، ولكنها دون ان تقرأ ماركس انحازت لمظالم طبقتها. وهكذا دمجت ثورة ديسمبر مظالم الشعب وحولت اللغة الصادمة إلى أداة لإعادة تعريف المسموح والممنوع في الخطاب العام، عبر تفكيك الهالة التي بنتها الأنظمة المتعاقبة حول رموزها. هذا يتسق مع ما تقترحه النظريات الحديثة في تحليل الحركات الاجتماعية حول دور اللغة المنحرفة في بناء التضامن وكسر الاحتكار الأخلاقي للخطاب الرسمي.
ختاما:
تكشف المراجعات التاريخية والنظرية والعملية أن البذاءة — حين تُستخدم في سياق جمالي مقصود — تعمل كآلية مقاومة تُعيد توزيع السلطة داخل الفضاء العام. فهي: تكسر احتكار السلطة للخطاب، تفتح المجال لأصوات الهامش، تعيد صياغة الحدود الأخلاقية بطريقة تُنتج معرفة بديلة، وتضمن خلق فضاء نقدي خارج سيطرة الدولة. وهكذا، تتحول البذاءة في الفن من “انحراف لغوي” إلى استراتيجية معرفية وجمالية وسياسية تستعيد بها الجماهير حقها في الكلام. أن البذاءة ليست انحرافًا عن الأخلاق، بل انحرافًا عن السلطة. وأن الفن — حين يقترب من حافة الممنوع — يحرر اللغة من السقف الذي تفرضه الدولة، المجتمع، والدين. الفن ليس مجرد مرآة، بل مطرقة لغوية تعيد تشكيل ما نجرؤ على قوله… وما نخشى قوله.
نواصل..
الوسومد. ناهد محمد الحسن