في اليوم التاسع من فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب، شهد الصالون الثقافي  المحور الرابع من مؤتمر سليمان العطار بعنوان "أندلسيات"، حيث دار النقاش حول ترجمة الأدب الأندلسي ودوره في فهم التاريخ والحضارة الأندلسية.

 

افتتح الندوة الأستاذ الدكتور أحمد عمار، الذي تحدث عن سليمان العطار باعتباره أحد أبرز أساتذة الترجمة، مستذكرًا موقفًا طريفًا معه يعكس ضعف الإقبال على الندوات الثقافية، حيث اصطحبه إلى ندوة عن أعماله، لكن لم يحضر أحد، فقرر أن يأخذه وصديقًا آخر للعشاء بدلًا من ذلك.

ثم عبّر عن سعادته بمشاركة الحوار مع اثنين من نجوم الترجمة الأندلسية، الدكتور جمال عبد الرحمن والدكتور خالد سالم.

فيما استهل الدكتور جمال عبد الرحمن حديثه بتناول جماليات الترجمة الأندلسية، مستشهدًا بمؤتمر الأندلس في المشهد الإسلامي. بينما جاءت مداخلة الدكتور سليمان العطار بعنوان "قطف الثمر"، حيث أبدى تحفظه على طريقة تناول تاريخ الأندلس، معتبرًا أن السرد العاطفي قد طغى على التوثيق التاريخي. وأوضح أن معظم الحديث عن الأندلس يرتكز على خطبة طارق بن زياد الشهيرة "البحر أمامكم"، وجملة تنسب إلى السلطانة عائشة، التي كشفت وثيقة أدبية أنها لم تكن عائشة بل فاطمة، مما يعكس الإشكاليات التاريخية في الرواية المتداولة عن الأندلس.
كما أشار إلى وجود نظرية في إسبانيا تشكك في حدوث الفتح العربي للأندلس، حيث يعتمد بعض الباحثين على وثائق تاريخية لا تذكر الفتح، لكنها تؤكد وجود مقابر إسلامية قبل الفتح بعدة عقود، مما يثير تساؤلات حول حقيقة الأندلس: هل كانت "فردوسًا مفقودًا" أم رواية مثالية تخفي واقعًا أكثر تعقيدًا؟

وفي مداخلته، تحدث الدكتور خالد سالم عن أزمة الموريسكيين بعد سقوط غرناطة، مشيرًا إلى أن الإسبان في تلك الفترة أنتجوا جنسا أدبيًا خاصًا "لتمجيد المهزوم"، أي العرب الذين فقدوا حكم الأندلس، معتبرًا أن هذا يعد اعترافًا غير مباشر بأهمية الوجود العربي هناك. كما أشار إلى ظهور رواية إسبانية مجهولة المؤلف بعنوان "ابن السراج والأميرة الشريفة"، التي كُتبت بين القرنين السابع عشر والثامن عشر، متناولةً الصراع الحدودي من خلال قصة حب.
واستعرض الدكتور خالد أيضًا تأثير الأدب الأندلسي على الأدب الإسباني، موضحًا أن الشعر والمسرحيات الإسبانية استلهمت الكثير من التاريخ الأندلسي. كما أشار إلى أن الأدب الإسباني المعاصر لا يزال يلتقط هذه الفكرة، خاصة في ظل هجرة المغاربة إلى إسبانيا، مما يخلق تماثلًا ثقافيًا جديدًا بين الضفتين.

فيما استعرض الدكتور جمال عبد الرحمن عدة تساؤلات مهمة، أبرزها: هل كان زرياب مجرد مغنٍ ساهم في سقوط الأندلس؟ أم أنه كان شخصية ثقافية ساهمت في ازدهارها؟، هل كان عبد الله الصغير، آخر ملوك الأندلس، خائنًا؟ أم أنه حافظ على شعبه عبر توقيع المعاهدة؟، وهل استمر الوجود الإسلامي في الأندلس بعد السقوط؟ حيث تشير الوثائق إلى استمرار المسلمين في ممارسة شعائرهم سرًا لعقد من الزمن بعد سقوط غرناطة، قبل أن تتحول المساجد إلى كنائس.
وفي ختام الندوة، أكد المشاركون في الندوة أن الترجمة ليست مجرد نقل للنصوص، بل هي إعادة قراءة للتاريخ، حيث تفتح آفاقًا جديدة لفهم الماضي الأندلسي بشكل موضوعي بعيدًا عن السرديات العاطفية أو التحيزات القومية. وبذلك، يظل الدكتور سليمان العطار أحد أبرز الأسماء التي ساهمت في تقديم رؤية نقدية لتراث الأندلس المترجم.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: معرض القاهرة الدولي للكتاب الحضارة الأندلسية

إقرأ أيضاً:

كل ما تحتاج معرفته عن رسوم كتب الكتاب ومصاريف عقد ‏القران 2025‏

تزايدت معدلات البحث خلال الساعات القليلة الماضية، عن رسوم كتب الكتاب ومصاريف عقد القران 2025، وذلك في ظل الأعداد المتزايدة المقبلة على الزواج في تلك الآونة.

ما هي رسوم كتب الكتاب 2025؟

وتتمثل رسوم كتب الكتاب 2025 (كتب الكتاب)، فيما يلي:

- رسوم عقد الزواج بدون كتابة مؤخر الصداق: حوالي 100 جنيه مصري

- رسوم عقد الزواج مع كتابة مؤخر الصداق: 5000 جنيه + 3% من مبلغ المؤخر + 600 جنيه رسوم إضافية

- رسوم تسجيل عقد الزواج مع كتابة مؤخر الصداق: تصل إلى 10.000 جنيه + 4% من مبلغ المؤخر + 600 جنيه رسوم إضافية

- رسوم تسجيل عقد الزواج مع مؤخر صداق كبير (مثل 100.000 جنيه): 5% من المؤخر + 600 جنيه رسوم

- رسوم تسجيل عقد المراجعة: حوالي 600 جنيه

ما الأوراق المطلوبة لكتب الكتاب 2025؟

لكي يتم عقد الزواج رسميًا وتسجيله لدى المأذون الشرعي، يجب تقديم:

- 5 صور شخصية لكل من الزوج والزوجة

- بطاقة الرقم القومي سارية لكل طرف مع صورة طبق الأصل

- شهادة ميلاد لكل من الزوج والزوجة

- شهادة طبية لكل طرف تثبت خلوه من موانع الزواج

- وجود شاهدين بالغين عاقلين مسلمين

- وكيل عن العروس أو حضور العروس شخصيًا

رسوم كتب الكتاب 2025 ما خطوات ومراحل إتمام عقد الزواج في مصر؟

وتتمثل خطوات ومراحل إتمام عقد الزواج في مصر، فيما يلي:

1) حضور العريس والعروس أو وكيلها إلى المأذون الشرعي.

2) تعبئة استمارة عقد الزواج الرسمية.

3) توثيق عقد الزواج في الشهر العقاري ومحكمة الأحوال الشخصية.

4) استلام نسخ أصلية من عقد الزواج.

5) منحة الزواج 2024

6) رسوم عقد الزواج 2025

كيف يتم استخراج وثيقة الزواج إلكترونيا في مصر 2025؟

وفرت وزارة الداخلية المصرية خدمة استخراج وثيقة الزواج إلكترونيًا، عبر موقعها الرسمي، من هنـــا، وذلك لتسهيل الإجراءات وتوفير الوقت والجهد، والحد من الازدحام:

- يجب إنشاء حساب على الموقع.

- إدخال بيانات مقدم الطلب والزوجين.

- اختيار نظام الدفع وإتمام الطلب.

- تستخرج قسيمة الزواج مقابل 70 جنيهًا وتُصدر خلال 7 أيام عمل.

ما أهمية عقد الزواج وأبرز البنود التي يحفظها؟

وأما عن أهمية عقد الزواج وأبرز البنود التي يحفظها، فتتمثل فيما يلي:

1) توثيق الحقوق بين الزوجين وتنظيم شروط الزواج مثل مؤخر الصداق والحقوق المالية.

2) تحديد شروط مثل عدم زواج الزوج بأخرى دون موافقة الزوجة.

3) تحديد حقوق الزوجة في الطلاق والتعليم والعمل.

4) الاتفاق على ملكية منقولات المنزل وحق الانتفاع بمسكن الزوجية.

تكلفة تحرير عقد الزواج 2025

تختلف تكلفة تحرير عقد الزواج بحسب المبلغ المتفق عليه كمؤخر صداق:

- رسوم توثيق الزواج: 600 جنيه

- رسوم المؤخر: من 3% إلى 5% حسب قيمته

- رسوم مراجعة الزواج أو الطلاق: من 600 إلى 800 جنيه

رسوم الطلاق 2025

- الطلاق الحضوري: حوالي 600 جنيه

- الطلاق الغيابي: حوالي 800 جنيه

اقرأ أيضاً«الصحة» تحدد موعد فحص المقبلين على الزواج قبل عقد القران (تفاصيل)

لا يُعقد القران إلا بها.. خطوات استخراج الشهادة الطبية للمقبلين على الزواج

الصحة: إجراء الفحص الطبي لـ2 مليون شاب وفتاة ضمن مبادرة «فحص المقبلين على الزواج»

مقالات مشابهة

  • ميقاتي قام بجولة في معرض الكتاب: لبنان عاصمة الثقافة
  • مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالخبر يُجري زراعة مفصل بتقنية "الروبوت" لإنهاء معاناة ستيني مع المشي والحركة
  • بين عُمان وإسبانيا.. رمزية اللحظة وبذخ التاريخ
  • “كرة القدم”.. معرض فوتوغرافي في أسبوع القاهرة للصورة يحتفي بجوهر اللعبة
  • كل ما تحتاج معرفته عن رسوم كتب الكتاب ومصاريف عقد ‏القران 2025‏
  • بوذا يقفز فوق الجدار.. لهذا السبب ترجمة أسماء الأطعمة الصينية تعد مهمة مستحيلة
  • استئناف امتحانات سنوات النقل في «حي الأندلس» وسط إجراءات تنظيمية مشددة
  • «المسرح» في فنون الأدب العربي
  • جراب المترجم.. ندوة لمتخصصي الترجمة بالأمم المتحدة بألسن عين شمس
  • شهاب الدين الأندلسي أفوقاي رحالة ومترجم هرب إلى المغرب ودافع عن الموريسكيين