أوضّحت وكالة وزارة الداخلية للأحوال المدنية أن تغيير اسم الطفل يشترط موافقة الأب والأم.

تغيير اسم الطفل

جاء توضّيح الأحوال المدنية في إطار تفاعلها مع استفسار أحد المستفيدين الذي تلقته عبر حسابها الرسمي على موقع "تويتر" جاء مفاده: " هل يحق للأب تغيير اسم الطفل دون موافقة الأم؟".

وجاء رد الأحوال المدنية على النحو التالي: " يتم تغيير الاسم بموافقة الاب والام، نسعد بخدمتك".

ضوابط تسجيل الأسماء

وكانت قد بيّنت «الأحوال المدنية» في وقت سابق ضوابط تسجيل الأسماء والتي تتمثل في الآتي:

-  يمكن تسجيل الاسم معرف بـ(الـ)، في الأسماء المتعارف عليها عند العرب قديما والدارجة بالمجتمع، على سبيل المثال لا الحصر: (البراء، العنود، الجوهرة، الوليد، الهنوف).

-  يسجل الاسم المحدد مجردًا من الألقاب، فلا يمكن تسجيل اسم شخص بـالسيد فلان.

- لا يسمح بتسجيل العبارات الإضافية في حقل الاسم، مثل المعروف بكذا.

-  لا يسمح في الأحوال المدنية تسجيل الأسماء المركبة مثل محمد صالح، محمد مصطفى.

-  يمنع تسجيل الأسماء المخالفة للشريعة الإسلامية، مثل عبدالرسول.

خدمة تصحيح الاسم باللغة الإنجليزية

«خدمة تصحيح الاسم باللغة الإنجليزية هي خدمة إلكترونية تمكّن المستفيد من طلب تعديل الاسم باللغة الإنجليزية في سجله المدني عبر منصة وزارة الداخلية الإلكترونية أبشر أفراد».

طريقة الاستفادة من الخدمة:

يمكنك الاستفادة من خدمة تصحيح الاسم باللغة الإنجليزية من خلال اتباع الخطوات الآتية:

1- تسجيل الدخول لحساب المستفيد في منصة أبشر أفراد.

2- تقديم طلب إلكتروني عبر مركز الرسائل والطلبات.

ويتطلب تنفيذ الخدمة وجود نسخة من جواز السفر لاستفادة المواطنين والمواطنات من هذه الخدمة.

المصدر: صحيفة عاجل

كلمات دلالية: الأحوال المدنية الاسم باللغة الإنجلیزیة الأحوال المدنیة تسجیل الأسماء تغییر اسم

إقرأ أيضاً:

“علّمني يا طارق”.. عرض مسرحي يحتفي باللغة

دمشق-سانا

في مشهدٍ يعكس حيوية الحراك الثقافي المدني في سوريا واهتمامه بترسيخ القيم الثقافية لدى الجيل الناشئ؛ قدّمت مؤسسة بيت الإبداع عرضاً مسرحياً بعنوان “علّمني يا طارق” اليوم على خشبة مسرح الدراما في دار الأوبرا بدمشق.

العرض الذي رعته وزارتا الثقافة، والشؤون الاجتماعية والعمل؛ يأتي في إطار تكامل الجهود بين جهات المجتمع المدني والرسمي لبناء الإنسان وتعزيز هويته، حيث شهدت المسرحية حضور ممثلين عن وزارات الثقافة والإعلام والتعليم العالي والشؤون الاجتماعية والعمل، وممثلين عن بعض السفارات العربية.

امتد العرض المسرحي لمدّة 45 دقيقة، مستهدفاً الجيل الناشئ برسالة تربوية إنسانية تسعى_كما عبّرت مؤلفة العمل ومديرة مؤسسة “بيت الإبداع” نسور صافية_ إلى إعادة ربط الأطفال واليافعين بلغتهم الأم وإحيائها في عقولهم ووجدانهم، فترى صافية أن ما يجعل أبناءنا وبناتنا يستصعبون لغتهم هو جهلهم بها، وكل مجهول مُخيف، وعندما نمنحهم أدوات الفهم والمعرفة العميقة تتحوّل اللغة إلى جسر تواصل مع الذات والعالم، لا مجرد مادة دراسية.

وقد استغرق إعداد هذا العمل عامين من البحث والكتابة والتطوير، وهو ثمرة جهد نابع_كما تقول صافية_ من “إيمان راسخ بأهمية إعادة ربط الجيل الجديد بجوهر لغتهم وهويتهم الثقافية”.

مقالات مشابهة

  • هل يمكن تغيير تاريخ الميلاد من هجري إلى ميلادي؟.. الأحوال المدنية تجيب
  • القبض على مسن اعتدى جنسياً على حفيده
  • معنى اسم "مها" وخصائص حاملة هذا الاسم
  • إلغاء رحلات في إسطنبول وبورصة بسبب سوء الأحوال الجوية
  • مراجعة نهائية الصف الخامس الإبتدائي الترم الثاني 2025 مادة اللغة الإنجليزية
  • مفاجآت مسابقة تعيين معلمي الحصة.. رفع الحد الأقصى للسن وإلغاء امتحان الإنجليزية ‏
  • تعرف على تاريخ النهائيات الإنجليزية الستة في بطولات أوروبا
  • “علّمني يا طارق”.. عرض مسرحي يحتفي باللغة
  • مذيع بالتناصح: لن يتم تغيير حكومة الدبيبة  
  • اصدار 41 ألف شهادة عدم محكومية باللغة العربية خلال نيسان