مراكش الان:
2025-12-13@22:13:10 GMT

غوغل تضيف اللغة الأمازيغية إلى خاصية الترجمة

تاريخ النشر: 29th, June 2024 GMT

غوغل تضيف اللغة الأمازيغية إلى خاصية الترجمة

أضاف محرك البحث العالمي “غوغل” اللغة الأمازيغية إلى خيارات الترجمة المتاحة. مما يتيح للمستخدمين ترجمة الكلمات والنصوص إلى “تيفيناغ”.

وكانت “غوغل” قد وافقت مسبقا على دمج أبجدية “تيفيناغ” في إصداراتها استجابة لمطالب النشطاء الأمازيغ حول العالم. الذين أطلقوا حملة رقمية لجمع التوقيعات مطالبين بدعم اللغة الأمازيغية في خدمات الترجمة التي تقدمها الشركة.

وقد سبقت شركة “ميكروسوفت” هذا الإنجاز باعتماد اللغة الأمازيغية في نظام “ويندوز 8″. بينما أدرج موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” لاحقا اللغة الأمازيغية بأبجدية “تيفيناغ” ضمن لغاته المدعومة في تطبيقاته. وذلك بعد مطالبات ومراسلات من نشطاء وباحثين مهتمين بالثقافة الأمازيغية.

المصدر: مراكش الان

كلمات دلالية: اللغة الأمازیغیة

إقرأ أيضاً:

غوغل تكشف عن  متصفح ديسكو بقدرات تبويب ذكية

صراحة نيوز -أكد فريق متصفح كروم التابع لشركة “غوغل” تطوير متصفح تجريبي جديد يحمل اسم “ديسكو” (Disco)، يتميّز بقدرته على تلقي استفسار واحد وفتح عدة علامات تبويب ذات صلة تلقائيًا، إضافة إلى إنشاء تطبيقات صغيرة مخصّصة للمهام المختلفة.

وأوضح التقرير أن المتصفح الجديد يستخدم ميزة “GenTabs”، وهي صفحات غنيّة تُنشئها نماذج الذكاء الاصطناعي “جيميني”، بما فيها الإصدار الأحدث جيميني 3 القادر على إنشاء واجهات تفاعلية كاملة، بدلًا من الاكتفاء بالنصوص والصور.

وبيّن الفريق أن المتصفح قد ينشئ —مثلًا— مخطط رحلات عند طلب نصائح سفر، أو نظام بطاقات تعليمية عند طلب المساعدة في الدراسة، لتصبح هذه التطبيقات جزءًا من تجربة التصفح نفسها.

وقالت باريسا تبريز، رئيسة فريق كروم في غوغل، إن ديسكو لا يأتي بديلاً لمتصفح كروم، بل يمثل تجربة تهدف إلى فهم كيفية تفاعل المستخدمين مع الإنترنت عند الانتقال من مجرد التصفح إلى إنشاء تطبيقات شخصية داخل المتصفح.

وأشار فريق التطوير إلى أن تجربة ديسكو صُممت لتشجيع المستخدمين على استكشاف المواقع بدل الاكتفاء بالدردشة مع الذكاء الاصطناعي، عبر إبراز التبويبات التقليدية بشكل أوضح، وهي خطوة أظهرت نتائج إيجابية في بيانات الاستخدام الأولية.

ورغم أن مستقبل “GenTabs” لم يُحسم بعد، أكدت تبريز أن الخيارات مفتوحة بين جعلها تطبيقات ويب دائمة قابلة للمشاركة، أو مؤقتة تُغلق بنهاية الجلسة، مع إمكانية دمج مخرجاتها لاحقًا في أدوات مثل “Google Workspace”.

مقالات مشابهة

  • أماني حبشي جسر الترجمة الرائق
  • غوغل تعتزم مدّ كابلات تحت البحر في بابوا غينيا الجديدة
  • ما قصة تماثيل عين غزال الأردنية التي احتفل بها غوغل؟
  • غوغل تطوّر متصفحًا تجريبيًا جديدًا باسم «ديسكو»
  • الدكتورة أمجاد عبدالله الحنايا تحصل على الدكتوراه من جامعة ليدز البريطانية في الترجمة السمعية البصرية
  • نموذج ذكاء اصطناعي جديد لأوبن إيه آي لتبقى بالصدارة أمام غوغل
  • نموذج ذكاء اصطناعي جديد لأوبن إيه آي لتبقى في الصدارة أمام غوغل
  • غوغل تكشف عن  متصفح ديسكو بقدرات تبويب ذكية
  • بريطانيا تضيف 4 أسماء جديدة لقائمة العقوبات المرتبطة بالسودان
  • مؤتمر الترجمة الدولي يجسد التواصل الحضاري واستدامة الهوية والثقافة