في إطار فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 56، استضافت "قاعة الشعر بلازا 1" ندوة شعرية مع الشاعر والمترجم المغربي الأمريكي مبارك السريفي، حيث أدار اللقاء الشاعر المصري أحمد النبوي.

في بداية الندوة، تحدث الشاعر أحمد الشهاوي عن مبارك السريفي كونه شاعرًا مغربيًا ومترجمًا بين الإنجليزية والعربية، بالإضافة إلى كونه كاتبًا روائيًا.

وقال أحمد النبوي إن اللقاء مع السريفي يُعد تلاقيًا للحضارات، نظرًا لتعدد اللغات التي يتقنها مثل الإنجليزية والعربية والأمزيغية، وقدرة السريفي على الترجمة بين هذه اللغات ببراعة.

ثم بدأ النبوي طرح أسئلته على السريفي، حيث سأل عن مرحلة الطفولة. أجاب السريفي قائلاً: "بدايتي كانت بسيطة في مدينة الدار البيضاء، حيث بدأت بتكوين مكتبة بسيطة. المدينة فرضت علينا هذا الأمر، وكان ربط اللغة العربية بلغتي الأم مع دراسة اللغة الفرنسية أولى خطواتي، ما جعلني أفتح نفسي على لغتين."

وأضاف السريفي أنه بفضل إتقانه للفرنسية، استطاع أن يفتح آفاقًا جديدة له. وتابع قائلاً: "من الدار البيضاء انتقلت إلى سيدي كاظم عبر بعثة دراسية، حيث حصلت على فرصة الاطلاع على العديد من الأفلام السينمائية، وهو ما أثر في تكويني الثقافي في مرحلة مبكرة."

وتحدث السريفي عن مرحلة دراسته الثانوية وكيف أنه كان لديه فرصة لاختيار لغة إضافية إلى الفرنسية، فاختار الإنجليزية التي وسعت آفاقه نحو العالم الآخر.

أشار النبوي إلى أن السريفي لم يكن يعرف أن رحلته ستصل إلى هذا الحد، وسأله عن كيفية الفصل بين اللغات. أجاب السريفي: "عندما نتمكن من لغة ما نصبح مثل لاعب السيرك نتقنها ونتعامل بها كأنها جزء من تفكيرنا، لكنني لا أعرف كيف يحدث ذلك."

كما تحدث السريفي عن بداية إبداعه قائلاً: "بدأتُ في الرسم، ثم انتقلت إلى الخواطر التي كانت بداية الطريق نحو الإبداع الأدبي. وعندما كنت أدرس الإنجليزية والعربية، تعرفت على زوجتي وتزوجنا. اخترنا أمريكا لتكون وطنًا جديدًا لنا، ووصلت إليها في أغسطس 2001."

وأضاف السريفي أنه أثناء وجوده في أمريكا، التقى بشخص مصري طلب منه تدريس اللغة الإنجليزية، فبدأ العمل في هذا المجال، ومن ثم درس الأدب العربي في إحدى الجامعات الأمريكية.

حول تزاوج اللغات المتعددة في حياته، قال السريفي: "عندما كنت مدرسًا للإنجليزية، كنت أقرأ نصوصًا غربية وأترجمها لزوجتي من العربية إلى الإنجليزية، ثم قررت أن أترجم نصوصًا مغربية إلى الإنجليزية."

أما عن التحديات التي واجهها في الترجمة، فقال السريفي: "الترجمة كانت تحديًا كبيرًا بالنسبة لي. المترجم الغربي لا يواجه نفس التحديات التي يواجهها المترجم العربي الذي يهتم بنقل الثقافة العربية للغرب."

وحول استقبال النصوص العربية في الغرب، أشار السريفي إلى أن الأدب العربي غالبًا ما يُختصر في أسماء مثل نجيب محفوظ ويوسف إدريس. وأوضح أن عمله في ترجمة مجموعة قصصية لمحمد زفزاف كان مدخلًا للقراء الأوروبيين لفهم الأدب المغربي بعيدًا عن الصور النمطية السلبية التي تُنقل عن العرب.

وأعرب السريفي عن أن هناك دور نشر تساعد على توجيه المترجم، ولكنه هو من يختار العمل الذي يترجمه. وأكد أيضًا أن العديد من الكتاب لا يهتمون بترجمة أعمالهم، على عكس ما حدث مع ترجمته لأعمال الشاعر أحمد الشهاوي التي ساعدت في فتح آفاق بين شعره والجمهور.

وفي ختام اللقاء، سأل النبوي السريفي عن حنينه إلى وطنه الأم، المغرب، ليجيب السريفي: "الحنين إلى المغرب دائمًا موجود، حيث إن أهلي ما زالوا يعيشون هناك. ولكن جغرافيتي أصبحت أوسع، وحنيني أيضًا يمتد إلى جميع البلدان العربية".

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب الشاعر أحمد الشهاوي المزيد

إقرأ أيضاً:

غزة: تحذير من هطولات مطرية لأكثر من 24 ساعة.. آخر تطوّرات المنخفض الجوي

حذّر الراصد الجوي ليث العلامي، مساء الخميس، 11 ديسمبر 2025، من أن طقس غزة ما زال يشهد تحديًا من توقعات بهطول أمطار مستمرة لأكثر من 24 ساعة، وذلك مع بدء الموجة الثانية من المنخفض الجوي الذي يضرب البلاد.

وقال العلامي في تحديثه لحالة طقس فلسطين ، إن محافظات واسعة من الضفة الغربية وقطاع غزة تشهد في هذه الأثناء (مساء الخميس) هطولات مطرية متفاوتة الغزارة، متوقعًا أن يستمر تأثر المنخفض الجوي وهطول الأمطار خلال ساعات المساء والليل، وحتى صباح الجمعة.

وأضاف العلامي، "اعتبارًا من نهار الجمعة وحتى فجر السبت، تتركّز الهطولات المطرية في جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة، مع تراجع واضح وشبه كامل للهطولات في شمال ووسط البلاد".

اقرأ أيضا/ الائتلاف يضغط لرفع العلم الإسرائيلي شمال غـزة

وأشار الراصد الجوي إلى أن المنخفض الجوي الحالي يُصنّف من متوسط إلى عالي الفعالية، مع تركيز عالي للسواحل وقطاع غزة على وجه الخصوص.

وأفاد العلامي بأن كمية الأمطار المتوقعة على قطاع غزة لحين انتهاء المنخفض الجوي هي 100 ملم، واصفًا إياها بـ "الضخمة" نتيجة انحصارهًا بمدة 72 ساعة.

طقس فلسطين غدا الجمعة

ووفق الأرصاد الجوية، يستمر تأثر البلاد بالمنخفض الجوي خلال ساعات الصباح و الظهيرة، وتسقط الأمطار وتكون غزيرة على كافة المناطق ومصحوبة بعواصف رعدية وتساقط البرد أحيانا، وفي ساعات المساء والليل يبدأ المنخفض الجوي بالانحسار بشكل تدريجي، ولا يطرأ تغير يذكر على درجات الحرارة،، والرياح جنوبية غربية الى غربية نشطة السرعة والبحر مائج.

المصدر : وكالة سوا اشترك في القائمة البريدية ليصلك آخر الأخبار وكل ما هو جديد المزيد من طقس فلسطين الطقس: المنخفض الجوي يتعمق تأثيره وأجواء عاصفة وماطرة أحوال طقس فلسطين خلال أيام المنخفض الجوي وموعد إنحساره التركيز الأكبر فوق غزة - تفاصيل منخفض جوي يضرب فلسطين غداً ويمتد لأيام الأكثر قراءة حماس: استشهاد 3 أسرى بسجون الاحتلال يؤكد سياسة القتل المتعمدة شهيدة وإصابات برصاص الاحتلال شرق غزة التعادل يخيم على مباراة منتخب فلسطين ومنتخب تونس إصابة طفل بالرصاص وآخرين بالاختناق في تقوع جنوب شرق بيت لحم عاجل

جميع الحقوق محفوظة لوكالة سوا الإخبارية @ 2025

مقالات مشابهة

  • هل عرفت الله؟.. خطيب المسجد النبوي: تتجلى عظمته في هذا الكون الفسيح
  • خطيب المسجد النبوي: رحمة الله تسع العاصي والجاهل والمنكر فكيف بمن يطيعه ويحبه
  • مجلس الذهب العالمى: ارتفاع أسعار الذهب لأكثر من 60% فى عام 2026
  • أزمة صلاح وسلوت حديث الصحافة الإنجليزية… وجيرارد يدعو لعودة الهدوء قبل تدهور الموقف
  • صدور كتاب جديد يوثّق الإبادة الجماعية للكورد الفيليين ومعاناتهم لأكثر من قرن
  • غزة: تحذير من هطولات مطرية لأكثر من 24 ساعة.. آخر تطوّرات المنخفض الجوي
  • كيف نطفئ نيران ذنوبنا؟.. اتبع هذا العلاج النبوي
  • الجامعة القاسمية تستقبل أول فوج من طلبة «سيتشوان» الصينية
  • الأردن تبحث إدراج اللغة الصينية ضمن برامج التعليم في المدارس
  • تأكيداً لما نشره صدى البلد|مستشارة اللغة الإنجليزية بالتعليم تنفي تخفيف المناهج