اعرف الشروط.. مسابقة لترجمة قصة قصيرة للأديب يحيى الطاهر عبدالله
تاريخ النشر: 6th, December 2023 GMT
أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن مسابقة لترجمة قصة قصيرة للأطفال في الأقصر بعنوان «مذكرات قميص قديم جدًا» للأديب يحيى الطاهر عبدالله، بمناسبة الاحتفال بالعيد القومي لمحافظة الأقصر.
جاء ذلك استكمالاً لمبادرة المركز القومي للترجمة للاحتفاء بمبدعي مصر وكتّابها، عبر طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، إذ تصل النسخة الحادية عشر من مسابقة كشاف المترجمين إلى محافظة الأقصر.
وتتضمن تفاصيل المسابقة ما يلي:
- تحميل المتسابق النص من على الصفحة الرسمية للمركز القومى للترجمة.
- أن تكون الترجمة من اللغة العربية إلى أي من اللغات الأخرى.
- يرسل المتسابق ترجمته بالصيغتين ملف word وpdf عبر البريد الإلكتروني awards@nct.gov.eg.
- يرسل سيرة ذاتية مختصرة تتضمن بيانات التواصل.
- إرسال صورة الرقم القومي.
- آخر موعد لتلقي مشاركات المتسابقين 15 ديسمبر 2023.
- لا يشترط سن المتقدم للمسابقة.
الجوائزيمنح المركز مجموعة قيمة من إصداراته للفائزين بالإضافة إلى شهادات تكريم.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: القومي للترجمة الترجمة
إقرأ أيضاً:
مدكور: نخدم اللغة العربية على ما يربو من قرن.. ونحتاج تشريعات لحمايتها
قال الدكتور عبد الحميد مدكور، الأمين العام لمجمع اللغة العربية، إنه يجب وضع تشريع لحماية اللغة العربية، لاسيما وأن المجمع قد سبق وأعد مشروع قانون في هذا الصدد، مشيرا إلى قيام المجمع الانتهاء من المعجم الكبير بغضون عاميين علي الأكثر، مشيرا إلي أن منظومة العمل تسير على أساس 3 مراحل أولهما الأعداد ثم المراجعة وأخيرا الطبعي.
جاء ذلك خلال اجتماع لجنة التعليم والبحث العلمي بمجلس النواب، برئاسة النائب سامي هاشم، اليوم الثلاثاء والمخصص لمناقشة مشروعي خطة وموازنة المجمع اللغة العربية للعام المالي الجديد 2025/2026.
وتابع مدكور: إن اللجان العاملة بالمجمع رغم قله عددها، فإنها أنجزت الكثير وحالياً وصلت لآخر حرف النون، ويبقي 3 أحرف، موضحا أن المجمع يمثل صرحاً عريقاً يخدم اللغة والثقافة العربية منذ أكثر من 93 عاما، لافتا إلى أن مجمع اللغة العربية في مصر هو رئيس المجامع العربية كافة، قائلاً: "مقام مصر لا يجوز أن يكون إلا كذلك، والجميع يفخرون بعضويتهم فيه".
ولفت إلىً إن المجمع يعقد مؤتمراً سنوياً يحضره ممثلو المجامع اللغوية في العالم العربي للاطلاع على ما أنجزته لجانه المختلفة، إلا أن جائحة كورونا أثرت على انعقاده، ما أدى إلى الاعتماد على الوسائل التقنية كبديل، وهو ما حال دون مشاركة رؤساء المجامع بشكل فعال في المناقشات، لكننا نتطلع لعوده انعقاد المؤتمر خلال العام الجديد مما يتطلب ميزانية.
وأشار مدكور، إلى أن المؤتمر يستمر لمدة 15 يوما، ويتضمن مراجعة أعمال اللجان، إلى جانب مؤتمر ثقافي يُعنى بتيسير اللغة العربية، منوها إلي أن التوصيات الصادرة عن المؤتمر سنويا تُعد بالغة الأهمية، حيث تسهم في دعم اللغة العربية، وتعزيز حضورها في مجالات التعليم، والإعلام، والإبداع.
وقال إلى أن مشروع رقمنة كافة إصدارات المجمع، بما يشمل عشرات المعاجم في مختلف المجالات، وكان آخر الاصدارات "معجم مصطلحات الفيزياء" الذي يضم 10 آلاف مصطلح علمي.
من جهته ، أشار بدر عثمان، ممثل وزارة التخطيط ، إلى أن الوزارة هي من طلبت بدخول المعجم للخطة الاستثمارية، وحريصون علي الانتهاء من هذا المعجم بحد أقصي 5 سنوات لاسيما أنه بدأ العمل فيه منذ الستينات، لافتا إلى أن هذا المجمع سيكون إضافه كبيرة ولن يكون هناك مثيل له في العالم الإسلامي كافة.
من جهته ، أكد النائب سامي هاشم، رئيس لجنة التعليم بمجلس النواب، على دعم المجلس النيابي لمجمع اللغة العربية، مطالبا بأن يتم إرسال أي ألفاظ أو كلمات جديدة مقترحة للإضافة إلى اللغة إلى مجلس النواب والجامعات والمؤسسات التعليمية لمناقشتها واعتمادها.
ووجه "هاشم" حديثه إلي ممثلي المالية، قائلا : "هناك عجز مالي لدي الهيئة، في الباب الرابع بقيمة 107 آلاف جنيه .. مطالبا بتوفير الدعم اللازم لتغطية النفقات الأساسية للمجمع لاسيما وأنه مبلغ بسيط .
وقالت سها سليمان، ممثلة وزارة المالية، أن الوزارة تثمن دور المجمع وتقدر جهوده، مؤكدة أن الوزارة ستوفر كافة المتطلبات اللازمة لعقد المؤتمر السنوي قبل انعقاده في أبريل القادم.
ولفتت ممثله المالية، إلى أن نسبة الزيادة في الميزانية لا تزال غير كافية، خاصة في الباب الرابع، وسيتم توفير الاعتمادات المالية اللازمة للأوسمة خلال العام المالي.