لجريدة عمان:
2024-06-12@01:36:33 GMT

واستمرت دائرة المأساة في الحياة والفن

تاريخ النشر: 30th, November 2023 GMT

واستمرت دائرة المأساة في الحياة والفن

كان ذلك في الصف الأول، وربما قبل ذلك في محيط بيتنا الخارجي الذي يضم أطفالا في عمر الورد يلعبون بمواد الطبيعة، أو بما تبقى من دمية بقيت بعد عيد مرّ، حين جاد عليهم بعض الأقرباء بقروش، حين صدمت أول مرة بطفل يسطو على طفل آخر، بكلمة أو حركة، أو عبث بما ينشغل به ذلك الطفل من لعب في دائرته الصغيرة البريئة. وكل وما لديه من قصص الطفولة.

لم نكن نعلم أن هذا السلوك يعني اسمه التنمر، لكن ما إن كبرت وكبرنا، حتى بتّ أراه يتجلى لا بين الأطفال، بل الطلبة الأكبر سنا، فبعض المعلمين، وبعض الكبار في القرية، ثم بدأ وعينا على تنمر الاحتلال الصهيوني، كذلك، رحنا نسمع أخبار الحروب من المذياع، وسرعان ما صرنا نراها، لكن في كل ذلك لم تختف صدمتي ولا دهشتي بوجود عالم الشرور.

دخلت إلى قواميس وعينا كلمات الحرب والاحتلال والصراع والنزاع، ودوما كنت أفاجأ، وأقول: هل يعقل أن يحدث هذا؟ وإن حدث كيف يستمر؟

كبرت فلم تذهب قراءتي للتاريخ من جهة، ولأدبيات علم النفس من جهة أخرى شعوري بالصدمة، فهتفت: يا لعار الإنسان، يا للعيب، يا للحماقة!

أعجبني وأنا تحت العشرين ما قرأناه عن المذهب الكلاسيكي في التنفير من الشر، أو اصطلح عليه نقديا بـ «التطهر الكلاسيكي»، الذي واكب كتاباتي في النقد الروائي والمسرحي بشكل خاص. وأذكر أننا تعلمنا في آخر صف مدرسي شيئا عن المذاهب الأدبية: الكلاسيكية والرومانسية والواقعية والرمزية، حيث ظننت أن المذاهب أربعة، لكن يبدو أنها هي وما جاء بعدها قد توالدت بعضها من بعض، حتى وإن كانت تمردا عليها، كحال الرومانسية مع الكلاسيكية. ورغم أفول نجم الكلاسيكية، إلا أن «التطهر» وجد أشكالا من التجلي في كتابات تأثرت بمذاهب حديثة ومعاصرة.

في دراسة الأدب، والأدب من الحياة، نجد أمرين، ولعلهما من رسالة الأدب الإنسانية خاصة في ثنائية الخير والشرّ، قديما وحديثا، حتى في ظل الجدل المعاصر على هذا المضمون، والذي لم يختف بالطبع. أما الأمران فهما:

-الأول: ذكر أخبار الأولين سردا قصصيا وروائيا ومسرحيا، بما يحضر من حياة، منها ما يتعلق بهموم الإنسان ومآسيه، أفرادا وجماعات، وهنا يتجلى دور الأدب الإنساني.

-الثاني: ما نقرأه من تناص أدبي، وهو يتجلى في الشعر أكثر، حيث يستحضر المبدع ما حدث من قبل، أي أن هناك أفعال سابقة عاشتها الشعوب تشبه ما نعيشه الآن، والغريب والمؤلم، أن ذلك ظل يستمر.

والتناص هو كتابة نصّ اعتمادا على نص سابق، كأن تكون جملة على أخرى أو بيت شعر على بيت آخر، أو حديث نبوي أو آية قرآنية، أو مثل أو حكمة أو أي شكل كتابي منثور.

وهنا، أكانت المأساة قديمة أعيدت كتابتها، أو حديثة استدعت ما يشبهها، فإن السؤال العميق ليس الأدب بحد ذاته، بل الحياة، فكيف يستمر ذلك؟ كيف يعود؟ ألم يتعظ البشر من كل الدماء والآلام التي ذاقها من قبله؟

وبالرغم من أية مواعظ ونصائح إلا أن المأساة تتكرر، لدرجة أن مفكرا مثل كارل ماركس رأى نفسه ساخرا من تكرار المأساة، جاء ذلك في سياق ما قاله يوما بأن التاريخ يعيد نفسه مرتين، المرة الأولى كمأساة، والثانية كمهزلة.

وما زالت الأعمال الأدبية والفنية القديمة من قصص ولوحات ومنحوتات ومسرح، وما تلا ذلك من أفلام سينمائية باقية وتجد من يقبل على الاطلاع عليها، بعد أن اكتسبت صفة الخلود.

خلود الروائع، كم حاولت تفسير ذلك، وكل ما رشح في الذهن هو أن المأساة ظلت حاضرة، كأنها نذير للإنسان ألا يفعل ذلك من قبله، وأن يفعل ما يجنّب البشرية أهوالها، إلى أن درسنا مادة علم اجتماع اللغة والأدب في السنة الدراسية بكلية آداب طنطا بمصر، حيث قرأت شيئا عن ذلك. لكنني عدت إلى ذلك بعد عقد من السنوات، حين كتبت عن مأساة الغزيين في حرب الاحتلال الإسرائيلي عليها عام 2014، وعما حدث من قتل في خزاعة والشجاعية ورفح. ووقتها دفعتني الصور الفوتوغرافية التي تظهر صرخات المتألمين بأقصى اتساع للفم، للعودة إلى لوحتي جويا الثاني من أيار وجرنيكا لبيكاسو. عدت للمذكرة الجامعية أبحث عما قرأته، كما عدت إلى كتاب جمال قطب عن الحروب والفن.

حين عدت إلى كتاب علم اجتماع اللغة والأدب، وجدت أن من تحدث عن سر خلود الروائع هو كارل ماركس. لقد نحى ماركس في تفسير خلود الروائع منحى وجوديا، رغم تناقضه مع الوجوديين، حين جعل الخلود مصاحبا لعودة الشعور ثانية مع الإنسان الجديد الذي يعيش الحالات الشعورية الموجودة في الروائع. وهناك تتمة لذلك لمن يودّ التعمق في موضوع خلود الروائع. وكان اسم ماركس قد ارتبط بما أسسه من الفكر الاشتراكي والشيوعي.

- التاريخ يعيد نفسه مرتين، المرة الأولى كمأساة، والثانية كمهزلة.

- لم أتقبل مضمونها تماما قبل عقد من السنوات، حيث كنت مهموما ومهتما بالمآسي التي تصيبنا في فلسطين وبلدان العالم المختلفة.

- والآن؟

- والآن أرى أن كل متأمل، أكان مكتويا بنار المآسي، أو ممن يسمع عنها أو يراها، فإنه سيضع راحته على خده، أو راحتيه على كلا الخدين، وهو يحتسي قهوته الصباحية، سيجد نفسه ساخرا بما كان ويكون. لكنها سخرية عميقة من كل هؤلاء الطغاة والمستبدين، الذين لم يتعلموا من قراءة التاريخ، بل أصروا على الجريمة، بفرق بسيط لكنه أكثر تأثيرا، ألا وهو تكنولوجيا القتل المعاصرة، حين يتم ذلك عن بعد من خلال أزرار في طائرة تقتل المئات دون أن ترأف بهم.

لا زمن فرسان، لا زمن فارس يقاتل فارسا، بل زمن قتلة، فأية سخرية تلك التي نعيشها اليوم في العالم كله؟ والغريب أن ذلك يستمر، ولا يظهر فيما يبدو أنه لن يتكرر في أزمنة وأمكنة أخرى.

تلك هي رسالة الأدب والفن، وما أسماها من رسالة مقدسة إن كان منطلقها الإنسانية.

المصدر: لجريدة عمان

إقرأ أيضاً:

دور نشر عبرية: كتاب عالميون يرفضون التعامل معنا.. ودور غربية ترفض الأدب الإسرائيلي

قال موقع كالكاليست العبري، إنه في أعقاب الحرب على غزة، تزايد فرض الكتاب حول العالم منح حقوق ترجمة أعمالهم للناشرين الإسرائيليين.

ونقلت عن ليا بين، الناشرة والمحررة في دار بين للنشر، بأن ستة كتاب رفضوا بيع حقوق الترجمة لدار النشر، منهم اثنان معروفان؛ الكاتب الأيرلندي بول موراي، والكاتبة البريطانية من أصول هندية شينا باتيل.

وأشارت إلى أن هذه ربما تكون طريقتهم للتعبير عن رأيهم، مشيرة إلى أن المجال الثقافي لا يفترض أن يكون ساحة للمقاطعة، داعية الكتاب الرافضين إلى ترجمة أعمالهم، والتبرع بعوائدها للفلسطينيين إن أرادوا ذلك.



أما رئيس تحرير دار مودن للنشر، أورنيت كوهين باراك، فقال إن الكاتبة الأرجنتينية سالفا ألاميدا اعتذرت أيضا عن نشر روايتها "ليس نهرا" بالعبرية.

وتابع الموقع بأن المقاطعة الأدبية لإسرائيل كانت في البداية سرية، ولم تكن صريحة، ولكن الآن بدأت تصبح علنية.

وألغى صاحب دار النشر رحلة إلى معرض الكتاب في لندن في آذار/ مارس الماضي، وفي الغالب لن يزور معرض فرانكفورت في تشرين الأول/ أكتوبر المقبل.

ولفت إلى أنه بصدد خسارة دار النشر إذا لم يجد كتبا ينشرها، قائلا: "سنغلق أبوابنا ببطء، لسوء الحظ هنالك أناس سيشعرون بالسعادة بعد أن نغلق".

على جانب آخر، هنالك مقاطعة أيضا من طرف الكاتبات اللاتي يكتبن الروايات الرومانسية والمثيرة، وهن في الغالب من غير المتعلمات أكاديميا، لكنهن خائفات من خسارة جماهيرهم خصوصا المتابعين على منصات التواصل، لا سيما تيك توك.



وبخصوص الكتابات الإسرائيلية، قال ناشرون إن أصبح من الصعب بيع الكتب الإسرائيلية في الخارج، وهذا أمر غير مسبوق، وإن هناك دور عرض أجنبية في إيطاليا، وألمانيا، وبولندا، لم تعد مهتمة بالكتب الأدبية الإسرائيلية.

وقالت وكيلة الأعمال الأدبية، ديبورا هاريس، إن الكتاب الأصغر سنا هم الذين ينظرون بعين الشك لما هو إسرائيلي، ويرون أنهم "تقدميون"، واصفة إياهم بأنهم "معادون لإسرائيل".

وعن البلدان الأصعب لترويج الأعمال الإسرائيلية، قالت هاريس إنها الولايات المتحدة بسبب تأثير الشبكات الاجتماعية، والطبعة الجديدة من الكتاب غير مهتمين بإسرائيل.

مقالات مشابهة

  • أبو الغيط: العالم "العاجز" يكتفي بمشاهدة المأساة الإنسانية في غزة
  • «ندوة الثقافة والعلوم» تناقش «التحولات السردية في الأدب الإماراتي»
  • بتال مستذكرا مُقاومة العشائر لداعش: لن نسمح بتكرار المأساة وإن عادوا عُدنا
  • سهيلة حيدر نيا.. باحثة تربط الأدب الكوردي والفارسي
  • "رعاية الطفولة" يستعرض تجربة ناجحة في مجال الأدب
  • دور نشر عبرية: كتاب عالميون يرفضون التعامل معنا.. ودور غربية ترفض الأدب الإسرائيلي
  • نجم الزمالك السابق يفتح النار على حسام حسن.. «إنت جاي تعلمنا الأدب»
  • ثيمات غائبة فى الأدب العربى الحديث
  • هيئة الأدب والنشر والترجمة تختتم النسخة الثالثة من مبادرة “الشريك الأدبي”
  • بين الأدب وقلة الأدب