بين دفتين لن تتكلم لغتي للأديب الناقد د. عبد الفتاح كيليطو
تاريخ النشر: 17th, March 2025 GMT
الأديب الناقد د.عبد الفتاح كيليطو، كالعادة في كتاباته لا تسطيع فهم منهجه ورموزه ومغازيه من الكتابة إلا لمامًا، وهو أمر ليس مملا بالنسبة لي، بل أدخل في تحدٍّ شخصي لفهم أغوار كتاباته ومراميه التي يرمي إليها ويقصدها، وهو من الأدباء القلائل الذين يمتازون بهذا الأسلوب في الكتابة.
تغرق معه عندما يغوص في عمق اللغة ومقارباتها مع اللغات الأخرى، حتى لتظن أنك لن تنجو من هذا الغرق، ثم فجأة يناولك مجدافا أو خشبة تنجيك من الغرق، إنه سحر الكاتب الذي يخادع به القراء، ويجعلهم أسارى سحره النفاذ، بل بسحره هذا يجعلهم هائمين تائهين، لا يقدرون على ترك الكتاب أو التنازل عنه للحظة، يحاولون فهم ما فيه بصبر وأناة.
وأضيف إلى ذلك أن كل كتاب من كتاباته التي قرأتها غير هذا الكتاب عالم آخر غير مكرر، فالرجل موسوعي بامتياز، له قدرة عجيبة في توظيف قراءاته المتعددة في الأدب العربي أو الآداب الأخرى، بحيث يجعل من قراءاته تلك نصوصا وإشعاعات ينطلق بها كالغيث المنهمر علما وفكرا وأدبا وحكمة، دون أن يتنازل عن هويته وفكره.
أما فكرة هذا الكتاب "لن تتكلم لغتي" فقائمة على لغتنا الأم "العربية" بوصفها أهم مكون ثقافي لهويتنا وفكرنا. إلا أننا في عالم متعدد العوالم ومتعدد الثقافات واللغات، ويطرح تساؤلات عن العلاقة بين الفرد ولغته الأم، وكيف يمكن للغة أن تؤثر في تشكيل فهمنا للعالم من حولنا، وكيف يمكن أن نخفف من حدة الصراع بين اللغة الأم واللغات الأخرى، سواء على مستوى الاستعمال اليومي أو على مستوى التأليف والكتابة. يستخدم كيليطو في هذا الكتاب أسلوباً سردياً مميزاً، حيث يمزج بين ما يحدث في الواقع والنقد الأدبي، وهو ما جعل الكتاب أشبه برحلة فكرية حوارية في عالم النقد الأدبي.
كيليطو في كتابه هذا "لن تتكلم لغتي" أي لغة يقصد، وهو يتقن مع لغته الأم لغتين أخرييْن تحدثا وكتابة "الفرنسية والإنجليزية"، إنه يعكس تجربته للقراء عبر تعاملاته مع الآخرين ممن لا يتحدثون لغته الأم "العربية" وما هي المعضلات والمشكلات والأزمات التي يواجهها ككاتب عربي خاصة أو ما يواجهه العربي المعاصر عامة، وهو ما يوجد صراعا داخليا على مستوى الهُّوية التي ينتمي إليها؛ فضلا عن الغربة والتعدد الثقافي والمعاناة التي يجدها العربي في مجتمع متعدد اللغة والثقافة والفكر.
من هنا يتبين لماذا لا يريد الكاتب أن يتكلم الأجانب لغته "لن تتكلم لغتي" مدافعا عنها ومنافحا عن مكانتها، فقال في كتابه هذا: "في يوم من الأيام تبين لي أنني لا أحب أن يتكلم الأجانب لغتي. كيف حصل هذا؟ كنت أعتقد أنني شخص متفتح، متسامح، يتمنى الخير للغرباء كما يتمناه لذويه، وفضلا عن ذلك كنت أحسب أن من واجبي أن أعمل في حدود إمكانياتي، على أن يكون للغتي (إشعاع) وأن يتزايد عدد الذين يتحدثون بها .. إلخ، لكن هذا الهدف النبيل توارى يوم أدركت أنني أكره أن يتكلم الأجانب لغتي، كانت هذه الكراهية في الواقع قائمة على الدوام، ولكنني لم أكن على وعي بها، فلم أكن أجرؤ على البوح بها لنفسي، وبالأولى لغيري، لكنني أطرحها الآن على القارئ، وعلى الثقافة العريبة؛ لنتساءل كيف تعاملت هذه الثقافة، ماضيا وحاضرا مع لغتها ومع اللغات الأخرى؟" انتهى.
"لن تتكلم لغتي" استعمل الكاتب أداة النفي "لن" الزمخشرية التي تفيد النفي القطعي، وهي صرخة مدوية، تعبر عن قلقه وخوفه على لغته وهويته وثقافته؛ لئلا تتآكل وتندثر في هذا العالم المتعدد من اللغات الأخرى والثقافات، فهو من ناحية يشعر أنه كان من واجبه العمل لإغناء الآخرين بلغته ويتسامح معهم وهو باب من أبواب التسامح والانفتاح على الآخر؛ لكنه اكتشف أخيرا أن استعمال الأجانب للغته يعرّضها إلى الخطر؛ إذ لا يتعاملون معها مثل ما يتعامل هو معها، ولا يقدرونها التقدير المعتبر الذي يقدرها هو، وهي بهذه الطريقة تضيع وتندثر.
أي تكلم بلساني وإلا فاغرب عن وجهي أو اصمت. وهو هنا يحكي عن حالات شائعة، لماذا لا تتكلمون مثلما أتكلم؟ لماذا لسانكم مختلف عن لساني؟ فالكاتب يشعر بالغضب والسخط عندما يجهل الآخر لغته، بل يزداد حنقًا وغمًّا لو تعمّد الآخر التحدث بلغة أخرى ليستهزئ به ويغيظه أو حين يتكلمان لغة مشتركة، ويتعمَّد الآخر استعمال كلمات أو ألفاظ فلسفية عميقة لا يفهمها الكاتب؛ مما يجعل الجلوس معه شيء لا يُطاق. هنا تطير به الذكرى إلى مقامات الحريري عندما يتقدم أبو زيد السَّرُوجي وابنُه إلى أحد القضاة ويخاطبانه بكلام غير مفهوم. فيقول لهما: "إمَّا أن تُبِينا، وإلا فَبِينا". إما أن تتكلما بوضوح أو فاغربا عن وجهي.
المصدر: لجريدة عمان
إقرأ أيضاً:
حقيقة عودة جوري بكر لزوجها .. خاص
انتشرت أنباء خلال الساعات القليلة الماضية ، حول عودة جوري لزوجها رامي زيان بعد اعلان الصلح بينهما .
وأكد المستشار محمد محمود جادو، فى تصريح خاص لموقع “صدي البلد” ، أن هذا الكلام ليس له أساس من الصحة ولم يحدث عودة بل فقط تصالح بين الطرفين لمصلحة ابنهما .
الأزمة بين جوري بكر وزوجها
وفى شهر مايو الماضي ، قرّر مكتب تسوية النزاعات الأسرية بمحكمة الأسرة بأكتوبر في الجيزة، اليوم الثلاثاء، إحالة دعوى الرؤية المقامة من طليق الفنانة جوري بكر إلى هيئة المحكمة، للنظر فيها بجلسة علنية، وذلك بعد تغيب الفنانة أو من ينوب عنها عن حضور جلسة التسوية المحددة.
وشهدت جلسة اليوم، التي كانت مخصصة للنظر في النزاع بشأن رؤية الطفل "تميم"، تغيب الفنانة جوري بكر رغم إخطارها الرسمي بموعد الجلسة، ما دفع المكتب إلى غلق ملف التسوية ورفعه إلى المحكمة المختصة للفصل في تحديد موعد ومكان وساعة رؤية الصغير.
كان محامي طليق الفنانة، عبدالحميد رحيم، قد تقدّم بإنذار رسمي على يد محضر، حمل رقم 9569 لسنة 2025 أسرة أول أكتوبر، طالب فيه بتسليم الصغير "تميم" إلى والده، بدعوى عدم صلاحية الأم ووالدتها للحضانة.
كما تم تقديم طلب تسوية برقم 1976 لسنة 2025، يطالب بإسقاط الحضانة عن الأم، إلا أن مكتب التسوية أصدر قرارًا بعدم اختصاصه، وأحال القضية إلى المحكمة للفصل في مدى أهلية الأم للحضانة.
بالتوازي، تم تقديم طلب تسوية آخر برقم 1977 لسنة 2025، للمطالبة بحق الرؤية لحين البت في الدعوى الأساسية بشأن الحضانة.
وكشفت أوراق الدعوى، أن المدعي كان زوجًا للفنانة جوري بكر، وأنجب منها الطفل "تميم رامي" في 9 سبتمبر 2023، قبل أن ينفصلا رسميًا في 14 أغسطس 2024.
وأكد الأب في دعواه أن الحياة الزوجية بينهما كانت غير مستقرة، وأرجع ذلك إلى تأثر طليقته بأدوارها الفنية، ما انعكس على حد قوله سلبًا على حياتهما العائلية.
وأضاف أن الطفل ظل في حضانة الأم منذ وقوع الطلاق، لكنه لاحظ إهمالها في تلبية احتياجاته الأساسية، بحكم طبيعة عملها الفني وانشغالها الدائم، مشيرًا إلى أن اصطحابها الطفل إلى أماكن التصوير يضر بحالته النفسية، ويتنافى مع متطلبات الرعاية في هذه السن الصغيرة.
وأكد المدعي أن استمرار الحضانة مع الأم ووالدتها يعرّض الطفل للخطر، مطالبًا بإسنادها إليه لضمان رعاية صحية ونفسية أفضل