اختتام أعمال الندوة الوطنية للترجمة 2023 في مكتبة الأسد
تاريخ النشر: 2nd, October 2023 GMT
دمشق-سانا
اختتمت اليوم أعمال الندوة الوطنية للترجمة لعام 2023، والتي حملت عنوان “أثر الترجمة في الحركة الأدبية والفنية في العصر الحديث”، وذلك في مكتبة الأسد الوطنية بدمشق.
ورافق الندوة معرض للكتب المترجمة الصادرة عن الهيئة العامة السورية، وشارك فيها عدد من المتخصصين والمهتمين في مجال الترجمة والأدب في سورية.
وتناولت الندوة اليوم بالجلسة الأولى التي أدارها الدكتور باسل المسالمة مدير الترجمة في الهيئة العامة السورية للكتاب ترجمة مسرحيات شكسبير وأثرها في النهضة العربية الأدبية.
واستعرض عميد كلية الآداب ورئيس قسم اللغة الانكليزية بجامعة قاسيون الخاصة الدكتور عدنان عزوز في محوره “الترجمة جسر تغيير المجتمع.. رفاعة الطهطاوي أنموذجاً” الجهود التي بذلها المترجمون الأوائل، وخاصة في عصر النهضة العربية، وتحدث عن رفاعة الطهطاوي الذي أُوفد إلى فرنسا، وقام بترجمة الإرث الفرنسي في ذلك الحين من قوانين وروايات وأدب ونقله إلى العالم العربي.
وأكد رئيس تحرير مجلة جسور ثقافية حسام الدّين خضّور في محور “الترجمة التفاعلية” أن الترجمة تؤثر في كل مجالات الحياة وباللغة التي تُنقل إليها، وبالتالي نشأ لدينا منذ أن ترجمنا الآداب الأخرى، الرواية القصيرة والمسرحية والدراما والشعر الحديث وكل جديد في آدابنا، ولقد استوعبنا هذه العملية وصار الأدب العربي موازياً لآداب الشعوب الأخرى.
أما الكاتب والناقد المسرحي جوان جان، فاستعرض في محوره “قبسات من حركة الترجمة في المسرح السوري” الأعمال المسرحية المترجمة خلال المئة والخمسين عاماً الماضية.
وتناولت الكاتبة والمترجمة آلاء أبو زرار في محورها “أثر الترجمة على الفكر” الآثار الإيجابية والسلبية للترجمة على الفكر العربي، وعلى الوعي الجمعي في الوطن العربي عموماً، مستعرضة أمثلة لأعمال مترجمة كان لها أثر في الفكر العربي.
وفي الجلسة الثانية التي أدارتها الدكتورة زبيدة القاضي، أستاذة النقد الأدبي الحديث في جامعة حلب، تناول المحاضرون موضوعات مختلفة، فركّز الدكتور منتجب صقر على “دور المترجم الأدبي في إحياء حركة الآداب”، وبيّن دور المترجم المسرحي، وخصوصاً المشتغل في الأعمال المسرحية المعاصرة، وسلّط الضوء على كل ما من شأنه إجراء عملية حراك مسرح.
واستعرضت الدكتورة ميسون علي أستاذة المسرح الحديث والمعاصر في المعهد العالي للفنون المسرحية “دور الترجمة في إثراء وتطور المسرح”، مبينة بداية مسألة ترجمة المصطلحات المسرحية ودخولها إلى الثقافة المسرحية العربية، ثم تطرقت إلى موضوع ترجمة النصوص والدراسات والمناهج المسرحية الأجنبية، ودور وزارة الثقافة والهيئة العامة للكتاب في ذلك، وأشارت أيضاً إلى قضية “الترجمة بتصرف” أي “دراماتورجيا” العرض المسرحي.
ولفتت الدكتورة ريم شامية الأستاذة المساعدة في قسم اللغة الفرنسية في جامعة حلب في محورها “الترجمة المسرحية وإشكالية تأصيل المسرح العربي” إلى قضية النصوص المترجمة وعلاقتها بالإبداع وبهوية المسرح، والتي انتهت إلى أنهما يأتيان من الكاتب المسرحي نفسه، وكيف يرى ويبدع مسرحه حتى ولو تأثر ببعض الترجمات سابقاً.
وتحدثت المترجمة ومدرّسة اللغة الإنكليزية لغير المختصين في جامعة تشرين ثراء رومي في محورها “الرواية العربية على عتبات الترجمة” عن تطور مراحل الرواية العربية، وتناولت رواية “كافكا في طنجة” للكاتب محمد سعيد أحجيوج أنموذجاً، لتستعرض الملامح التجريبية في رواية ما بعد الحداثة.
مريم حجير
المصدر: الوكالة العربية السورية للأنباء
كلمات دلالية: الترجمة فی
إقرأ أيضاً:
اختتام الزيارات العيدية للمرابطين في الجبهات
حيث تفقد نواب مدراء دوائر التأمين الفني اللواء عبدالرزاق المؤيد، وشئون الأفراد العميد فايز الهزمي، والعلاقات العميد ابراهيم قناف، ومدير مكتب رئاسة هيئة القوى البشرية العقيد الركن عادل الشردوفي أحوال المرابطين من أبطال القوات المسلحة في عدد من المواقع والنقاط في الملاحيظ وحيدان ومران بمحافظة صعدة.
وخلال الزيارات التقى قادة وزارة الدفاع ورئاسة هيئة الأركان بالقادة العسكريين والضباط والمقاتلين، واطلعوا على أحوالهم ومستوى جاهزيتهم القتالية والمعنوية، وتبادلوا معهم التهاني واستمعوا منهم إلى إيضاحات حول المهام التي ينفذونها.. ناقلين إليهم تهاني وتحايا قائد الثورة السيد عبدالملك بدرالدين الحوثي، والقيادة السياسية والعسكرية بمناسبة عيد الأضحى المبارك.
وبارك القادة للمقاتلين رباطهم وثباتهم في مختلف الجبهات والمواقع وما يتحقق بفضل الله على أيديهم من انتصارات وملاحم بطولية خالدة.. مشيدين بمستوى الجاهزية القتالية والمعنويات العالية التي لمسوها، وما يتحلى به المرابطون من روحية إيمانية وجهادية، وإرادة وعزيمة في تنفيذ المهام حتى تحقيق النصر.
وتطرقوا إلى الموقف اليمني المساند لغزة على كافة المستويات، وما تنفذه القوات المسلحة اليمنية من عمليات عسكرية نوعية فاعلة ومؤثرة أربكت العدو الصهيوني وداعميه ووضعت حدا لغطرسته.
وأوضح القادة أن معركة "الفتح الموعود والجهاد المقدس" التي يخوضها شعبنا وقواتنا المسلحة اليمنية نصرة وإسنادا لفلسطين وغزة هي أشرف معركة يخوضها الشعب اليمني على امتداد تاريخه الطويل.
وأشاروا إلى أن اليمن قيادة وشعبا وقوات مسلحة تشرفوا بخوض هذه المعركة دفاعا عن قضايا الأمة ونصرة للمظلومين في غزة الذين خذلهم وتقاعس عن نصرتهم القريب والبعيد.. مؤكدين المضي قدما تحت قيادة السيد القائد في خوض هذه المعركة وما تتطلبه من تطوير للقدرات العسكرية والدفاعية حتى وقف العدوان والحصار عن غزة ونيل الشعب الفلسطيني المظلوم لحقوقه المشروعة.
من جهتهم ثمن المقاتلون الاهتمام الذي توليه وزارة الدفاع ورئاسة هيئة الأركان العامة بالمجاهدين المرابطين في مختلف مواقع الشرف والبطولة.