نظمت كلية الطب بجامعة قناة السويس، من خلال وحدة الأزمات والكوارث بالتعاون مع الإدارة العامة للحماية المدنية، ورشة عمل تحت عنوان "مواجهة الأزمات والكوارث مسؤوليتنا جميعاً".

عُقدت الورشة اليوم الثلاثاء الموافق 12 نوفمبر، في مقر مركز الاستشارات والتحاليل الطبية الشرعية بمبنى المعامل (أ) بكلية الطب.

جاءت الفعالية برعاية الدكتور ناصر مندور، رئيس جامعة قناة السويس، الذي شدد على أهمية رفع الوعي لدى الطلاب والعاملين بالجامعة حول أساليب التعامل مع الأزمات والكوارث للحفاظ على الأرواح والممتلكات.

وأشرفت على الورشة الدكتورة دينا أبو المعاطي، نائب رئيس الجامعة لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، مشيرةً  إلى ضرورة تنمية مهارات الوقاية والسلامة لدى جميع أفراد المجتمع الجامعي.

تولى الدكتور نادر نمر، عميد كلية الطب، والدكتورة عبير هجرس، وكيل الكلية لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، الإشراف التنفيذي للورشة التي هدفت إلى التوعية بمخاطر الحرائق وتقديم تدريب عملي حول الاستخدام الآمن لأجهزة الإطفاء وطرق الإخلاء الآمن للمباني.

شارك في تقديم الورشة اللواء فكري شلبي، مسؤول الحماية المدنية بالجامعة، موضحاً أن الحماية المدنية تعتمد على التدخل السريع لإنقاذ الأرواح قبل الممتلكات، وشرح أسس مكافحة الحرائق من خلال "مثلث الإطفاء" القائم على خنق النيران وعزلها وتبريدها.

تطرقت الورشة إلى أنواع الحرائق وطرق مكافحتها، حيث جرى توضيح كيفية التعامل مع الحرائق العادية باستخدام المياه، والحرائق الكهربائية بواسطة بودرة كيميائية جافة، والحرائق البترولية بالمادة الرغوية، مع الإشارة إلى استخدام ثاني أكسيد الكربون في إطفاء حرائق الأجهزة الحساسة. واختتمت الفعالية بتدريب عملي على إطفاء حريق بسيط باستخدام جهاز البودرة الكيميائية الجافة.

نظم للندوة ايفون حبيب مدير إدارة الإتصالات والمؤتمرات بقطاع خدمة المجتمع وتنمية البيئة بجامعة قناة السويس

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: أزمات كوارث ندوات جامعة قناة سويس الأزمات والکوارث قناة السویس

إقرأ أيضاً:

آداب دمياط تطلق ورشة حول فن الترجمة الأدبية وتحدياتها

نظّمت وحدة الجودة وضمان الاعتماد بكلية الآداب - جامعة دمياط، اليوم، ورشة عمل متخصصة بعنوان: "أصول الترجمة الأدبية"، وذلك ضمن خطة الوحدة لتنفيذ سلسلة من ورش العمل الأكاديمية للعام الجامعي 2024 - 2025، بهدف تطوير مهارات الهيئة المعاونة والباحثين وطلاب الدراسات العليا في أقسام اللغات بالكلية.

جاء تنظيم الورشة برعاية الدكتور حمدان ربيع، رئيس جامعة دمياط، والدكتور عطية القللي، عميد كلية الآداب، وإشراف الدكتور حامد أحمد الفار، مدير وحدة الجودة وضمان الاعتماد، بمشاركة نخبة من الأكاديميين المتخصصين في الترجمة واللغات.

وشارك في تقديم الورشة كل من الدكتور حامد الفار، الأستاذ بقسم اللغة الفرنسية ومدير برنامج "البلوجلوت"، والدكتور أحمد الكحكي، رئيس قسم اللغة الإنجليزية، والدكتور رشاد مختار، الأستاذ المساعد بقسم اللغة الإنجليزية.

وتناولت الورشة عدة محاور رئيسة أبرزها: الأسس النظرية للترجمة الأدبية، التحديات التي تواجه المترجم في النصوص الأدبية، خصوصية اللغة الأدبية وأسلوب الكاتب، والتوازن بين أمانة الترجمة والإبداع، كما تم استعراض نماذج عملية ونقدية لترجمات أدبية متنوعة.

وفي كلمته، أكد الدكتور عطية القللي، عميد كلية الآداب، أن الكلية تضع ضمن أولوياتها تنمية المهارات التطبيقية والبحثية لدى الهيئة المعاونة وطلاب الدراسات العليا، مشيرًا إلى أن الترجمة الأدبية تمثل أحد أهم مجالات المعرفة التي تفتح آفاقًا واسعة أمام الباحثين والمثقفين. وأضاف: "نحرص على أن تكون برامجنا التدريبية مرتبطة باحتياجات الواقع ومتطلبات التميز الأكاديمي، وملتزمون بتعزيز ثقافة الجودة والابتكار داخل أقسام الكلية كافة".

ومن جانبه، قال الدكتور حامد أحمد الفار، مدير وحدة الجودة وضمان الاعتماد، إن هذه الورشة تأتي ضمن خطة عمل الوحدة لتطوير البيئة الأكاديمية وتعزيز ثقافة الجودة والتدريب المستمر داخل الكلية. وأضاف: "حرصنا في هذه الورشة على تقديم محتوى أكاديمي ثري يجمع بين الجوانب النظرية والتطبيقية، وبمشاركة نخبة من الأساتذة المتخصصين، بهدف الارتقاء بكفاءة الفئات الأكاديمية الشابة، وتمكينهم من أدوات التحليل النقدي واللغوي للنصوص الأدبية".

وأوضح الدكتور أحمد الكحكي، رئيس قسم اللغة الإنجليزية، أن الترجمة الأدبية هي فن دقيق يحتاج إلى موهبة وفهم عميق لروح النص، ولا تقتصر على معرفة اللغة فقط. وقال: "المترجم الأدبي مسؤول عن إيصال الإبداع الأدبي للقارئ بلغة مختلفة دون أن يُفقده نكهته وأصالته، ولهذا عليه أن يتمتع بثقافة واسعة وذوق أدبي رفيع، إلى جانب تمكنه من اللغتين المصدر والهدف". وأضاف: "هذه الورشة تمثل خطوة مهمة نحو تأهيل جيل جديد من الباحثين يمتلكون أدوات الترجمة الأدبية الرصينة، وقادرين على بناء جسور حقيقية بين الثقافات".

وقد شهدت الورشة حضورًا مكثفًا من الهيئة المعاونة بالأقسام اللغوية و الباحثين وطلاب الدراسات العليا، وأبدى الحضور تفاعلًا كبيرًا مع الجلسات العلمية والنقاشات النقدية، التي أثرت الورشة وفتحت آفاقًا جديدة لفهم أعمق للترجمة الأدبية.

مقالات مشابهة

  • جامعة الإسكندرية تستضيف ورشة عمل لتعزيز البحث العلمي بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي
  • ورشة حول أثر اللغة في الصياغة القانونية
  • جامعة مدينة السادات تنظم قافلة طبية بقرية سلامون قبلي
  • آداب دمياط تطلق ورشة حول فن الترجمة الأدبية وتحدياتها
  • «تشريعية النواب» تنظم ورشة عمل حول المصرف الدولي للطاقة والتعدين
  • مسؤول: 3 مراحل لمهام مركز إدارة الأزمات بالطائف في موسم الحج
  • مدبولي: إنشاء مصنع مواسير جديد بمنطقة قناة السويس
  • «الأوروبي لإعادة الإعمار» يعتزم إقراض بنك قناة السويس 25 مليون دولار
  • رياضة أسيوط تنظم ندوة للتوعية بمخاطر الهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر
  • مركز البحث العلمى بحلوان ينظم ورشة عمل "التميز في النشر العلمي الدولي"