لجريدة عمان:
2025-11-22@16:18:14 GMT

رحلة جمالية في مدونة شعرية

تاريخ النشر: 2nd, July 2025 GMT

قبل سنوات بعيدة كنت أتابع صفحة مخصّصة للشعر المترجم المكتوب باللغة الإنجليزيّة، في مجلة (دبي الثقافية)، وللشعر الإنجليزي مكانته الرفيعة بين الآداب العالمية لغناه وتنوّعه، وتأثيره في شعراء الحداثة العربية كالسيّاب، وميزة تلك النصوص المترجمة أنها منتقاة بعناية، ويقوم بترجمتها شاعر له تجربة طويلة وقد تُرجم شعره إلى عشرين لغة هو الدكتور شهاب غانم، وإلى جانب ذلك، له باع طويل في الترجمة وحاصل على أكثر من 30 جائزة وتكريما في مجال الشعر والترجمة والبحث العلمي، منها جائزة طاغور للسلام من الهند عام 2012م، وجائزة جمعية الشعر العالمية عبر القارات للثقافة والإنسانية من الهند 2013م وجائزة شخصية العام الثقافية ضمن جائزة العويس للإبداع من الإمارات 2013م، وجائزة أفضل مترجم لعام 2014م من المركز الدولي لترجمة الشعر والبحوث من الصين.

فكنت أحرص على متابعة تلك الصفحة، وأحيانا أنقل النصوص في دفتر خصّصته لنصوص مختارة، وبعد أن توقّفت مجلّة (دبي الثقافية) عن الصدور، فقدتُ تلك المساحة الجميلة، ولكنّ الدكتور شهاب غانم لم يتوقّف عن ترجمة تلك القصائد للشعراء الإنجليز، وقام أخيرا بجمع النصوص التي ترجمها، وأصدرها في كتاب حمل عنوان (اذهب وتلقَّف نجمةً تسقط) نشرته دارة الشعر العربي بالفجيرة، وضمّ مُختارات شعرية لمائة شاعر وشاعرة يكتبون بالإنجليزية، معظمهم من الذين حصلوا على جوائز عالميّة مثل نوبل أو عُيّنوا برتبة شاعر البلاط وبعضهم من المعاصرين الذين عرفهم المترجم شخصيا «وكثير من القصائد المختارة تحمل طابعا إنسانيا خاصا» كما يقول الدكتور شهاب غانم، وبذلك يضع المعيار الذي جعله يختار النصوص دون سواها، وهكذا اختار لمارجريت كافندش (١٦٢٣ - ١٦٧٣م) قصيدة (لم أُولد أو أنشأ شاعرة) ولجون درایدن (١٦٣٠ - ١٧٠٠م) أغنية من (الإمبراطور الهندي) ولإليزابيث توماس (١٦٧٥ - ١٧٥١م) (الزوجة المهجورة)، وللإسكندر بوب - (١٦٨٨ - ١٧٤٤م) قصيدة عن العزلة، ولوليم بليك (١٧٥٧ - ١٨٢٧م) سر الحب وشجرة السم، ولروبرت برنس (١٧٥٩ - ١٧٩٦م) (وردة حمراء.. حمراء) ولويليام وردزورث (١٧٧٠ -١٨٥٠م) (النرجس الأصفر) و(إن قلبي يثب) ولصامويل تیلر ولردج (١٧۷۲- ١٨٣٤م) مقطعا من قصيدة (أنشودة الملاح العجوز) وللورد بایرون (١٧٨۸ - ١٨٢٤م) قصيدة (عندما افترقنا) ولبرسي بسشي شيلي (۱۷۹۲-۱۸۲۲) قصيدة (فلسفة الحب) ولجون كيتس (١٧٩٥-١٨٢١م) (عندما تنتابني المخاوف) ولهنري وادسورث لونجفيلو (۱۸۰۷-۱۸۸۲م) (مزمور الحياة) ولإدوارد فتز جرالد (۱۸۰۹ - ۱۸۸۳م) من ترجمات رباعيات الخيام واختار الرباعية 51 والرباعية 14 والرباعية 36، ولم يكتفِ بترجمة نصّ واحد لكلّ شاعر، فقد ترجم لوليم شكسبير (١٥٦٤ - ١٦١٦م) عدّة نصوص من بينها: السوناتا 18، والسوناتا 116 ومقطع من مسرحيّة (هاملت) هو مقطع (أن تكون، أو لا تكون) ومن مسرحيّة (يوليوس قيصر) ترجم مقطع (لقد جئت لدفن قيصر لا للثناء عليه) ومن مسرحيّة (كما تحب) ترجم مقطعا اختاره من الفصل الثاني والمشهد السابع (هذا العالم مجرد مسرح)، واختتم ترجماته لشكسبير بنص (غداً.. وغداً.. وغداً) وهو مقطع من المشهد الخامس في الفصل الخامس من مسرحية (ماكبث) عندما يصل خبر موت الملكة لماكبث فيقول:

كان ينبغي أن تموت في وقت لاحق

كان سيأتي زمن مناسب لمثل هذه الكلمة

غداً.. وغداً.. وغداً

تزحف هذه الوتيرة التافهة يوما بعد يوم

حتى آخر مقطع في سجل الزمان

انطفئي، انطفئي، أيتها الشمعة الوجيزة

ليست الحياة سوى ظل يمشي

حكاية يرويها أحمق ملأى بالصخب والعنف

فيما اختار لإليزابيث براوننج (١٨٠٦ - ١٨٦١م) ثلاث قصائد هي: (اقرأ بوجهي) و(إن كان لا بد من حب...) و(كيف أحبك؟ دعني أعدد الطرق) وللشاعر جون دون (١٥۷۲-١٦٣١م) قصيدتان هما: (اذهب وتلقّف نجمة تسقط) التي حمل الكتاب عنوانها وقصيدة (لا يوجد إنسان جزيرة)، إلى جانب نصوص أخرى عديدة مترجمة لشعراء آخرين كبار اختارها المترجم ووضعها بين دفّتي كتاب من (384) صفحة من القطع المتوسط.

وفي بعض النصوص التي قام بترجمتها يمدّ الشاعر المخبوء داخله عنقه فيقوم بترجمتها بشكل موزون، كما رأينا في ترجمته لقصيدة الملكة إليزابيث الأولى (١٥٣٣ - ١٦٠٣م) الموسومة (عندما كنت في الصبا ذاتَ حُسن) إذ ترجمها على شكل رباعيّات:

عندما كنت في الصبا ذاتَ حُسن

وحفيّا كان الزمان بشأني

كم أتتني الرجال تخطب ودّي!

إنّما الازدراء قد كان ردّي

كم عيون فيّاضةٍ بالدموع

وقلوب مسعورة بالولوع

فجاء الكتاب ليكون «رحلة جمالية وجسرا وجدانيا يربط الإنسان بأخيه الإنسان متجاوزا حواجز الجغرافيا والتاريخ واللغة»، كما جاء في كلمة الغلاف الأخير من الكتاب الذي قدّم أنطولوجيا في الشعر المكتوب باللغة الإنجليزية، فما أمتعها وما أجملها من رحلة ربّانها شاعر!

المصدر: لجريدة عمان

إقرأ أيضاً:

بـ 8 خطوات فعالة .. طرق لتحفيز نمو الشعر ومنع تساقطه

تلعب الجينات دورًا كبيرًا في تحديد طول وكثافة ولون شعرك، إلا أن الخبراء يؤكدون أنه حتى الصلع الوراثي يمكن تحسينه بالعلاج المناسب. 

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ولا يوجد حل سحري لنمو الشعر فورًا، ولكن اتباع خطوات محددة يمكن أن يحفز نمو الشعر ويقلل من تساقطه، وفقًا لما نشره موقع Health News، وهي:

5 طرق منزلية للتخلص من بلغم الصدر واحتقان التنفس بسهولة .. نصائح فعّالة وآمنةبعد أزمة تامر حسني الصحية .. لماذا الاحتياج لاستئصال جزء من الكلى؟ ونصائح ذهبية لتجنبها

ـ حافظي على نظافة فروة الرأس دون إفراط:

فروة الرأس الصحية أساس نمو الشعر القوي والطويل. تراكم الزيوت والمنتجات على فروة الرأس قد يؤدي إلى تهيجها وتقليل كفاءة بصيلات الشعر. إذا كان شعرك جافًا، اغسليه بشكل معتدل، وإذا كان شعرك دهنيًا، يمكن غسله مرتين إلى ثلاث مرات أسبوعيًا.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ استخدمي منتجات العناية بالشعر المناسبة:

تأكدي من اختيار منتجات العناية بالشعر الخالية من المواد الكيميائية القاسية مثل الكبريتات والبارابين، التي قد تتسبب في تقصف الشعر وتلف بصيلاته.

مكونات مفيدة لتعزيز تدفق الدم إلى فروة الرأس:

النياسين (فيتامين ب3)

مركبات فيتامين ب

فيتامين ج (حمض الأسكوربيك)

فيتامين هـ (توكوفيرول)

بذور العنب

زيت إكليل الجبل

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ تدليك فروة الرأس يوميًا:

ثبت علميًا أن تدليك فروة الرأس يوميًا يعزز تدفق الدم وينشط بصيلات الشعر. أظهرت الدراسات أن تدليك فروة الرأس مرتين يوميًا لمدة عشرين دقيقة يحسن نمو الشعر ويقلل تساقطه بنسبة كبيرة.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ تمشيط الشعر بلطف:

استخدمي فرشاة مناسبة لتمشيط الشعر برفق لتوزيع الزيوت الطبيعية وتحفيز نمو الشعر الصحي. تجنبي التمشيط العنيف الذي يؤدي لتقصف الشعر.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ اختيار التسريحات الصحيحة:

تجنب التسريحات الضيقة مثل ذيل الحصان العالي، التي قد تسبب تلف الشعر وتقصفه. استخدمي تسريحات مناسبة لطبيعة شعرك للحفاظ على صحته.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ الحد من أدوات التصفيف بالحرارة:

التصفيف الحراري المتكرر يضر بصيلات الشعر ويبطئ نموه. إذا اضطررتِ لاستخدام المجفف أو المكواة، استخدمي درجة حرارة منخفضة وبخاخ واقٍ من الحرارة.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ تقليل التوتر:

التوتر المزمن يؤدي إلى إفراز هرمونات مثل الكورتيزول التي تبقي الشعر في مرحلة التيلوجين، مما يزيد من تساقطه. ممارسة التأمل والرياضة تساعد في تقليل التوتر ودعم نمو الشعر.

طرق لتحفز نمو الشعر وتوقف تساقطه

ـ زيادة تناول العناصر الغذائية:

تناول الأطعمة الغنية بالفيتامينات والمعادن والأحماض الدهنية يعزز صحة الشعر ويحفز نموه. احرصي على تناول تشكيلة متنوعة من الخضروات والفواكه الملونة يوميًا لضمان حصول شعرك على كل العناصر الغذائية الضرورية.

طباعة شارك تحفيز نمو الشعر منع تساقط الشعر تدليك فروة الرأس العناية بالشعر علاج الصلع الوراثي منتجات العناية بالشعر نصائح لنمو الشعر صحة فروة الرأس تقصف الشعر

مقالات مشابهة

  • اليوم وغدا.. مواجهات لا تفوتك فى دوري أبطال أفريقيا والكونفيدرالية.. الأهلي ضد شبيبة القبائل الأبرز
  • ما علاقة تساقط الشعر عند بعض الأشخاص بأدوية GLP-1؟
  • انعقاد أولى فعاليات مركز البحوث والدراسات الدستورية للدول الإفريقية بالمحكمة الدستورية العليا
  • صبغات الشعر الدائمة.. ثبات في اللون ومخاطر صامتة على الصحة
  • مع اقتراب حلول الشتاء.. طريقة طريقة عمل العدس الأصفر «وأبو شعرية» في المنزل
  • أجمل قصيدة شعر في ديوان الكون
  • بـ 8 خطوات فعالة .. طرق لتحفيز نمو الشعر ومنع تساقطه
  • فوائد ماتعرفهاش لقشر البرتقال أبرزها علاج الشعر
  • هل صبغ الشعر باللون الأسود جائز شرعًا؟
  • منافسات قوية في الحلقة الـ 4 من «شاعر المليون»