بتوقيع عزيز الشافعي.. الجمهور يشيد بأغنية هوب هوب لـ ساندي
تاريخ النشر: 11th, May 2024 GMT
أثارت الأغنية الجديدة "هوب هوب" التي قدمها الملحن والشاعر عزيز الشافعي وغنتها المطربة ساندي إعجاب الجمهور بشكل كبير.
والاغنية من كلمات والحان عزيز الشافعي، توزيع ميكس وماستر وسام عبد المنعم.
حيث حققت الأغنية شهرة واسعة في وقت قصير، وأثبتت مرة أخرى أن الموسيقى قادرة على تجاوز الحدود ولغة الجميع.
تميزت "هوب هوب" بكلماتها المعبرة وألحانها الراقية التي أبدعها عزيز الشافعي، الذي أظهر مرة أخرى مهارته الفنية وقدرته على صناعة أغانٍ تتراوح بين الحان راقية وكلمات تعبر عن مشاعر عميقة.
جاءت كلمات الأغنية بطابع مفعم بالحيوية والإيجابية، وتحمل رسالة لوم وعتاب للحبببة تجاه حبيبها.
ومن ناحية أخرى، قدمت المطربة الشابة ساندي أداءً مذهلًا في "هوب هوب"، حيث استطاعت بصوتها القوي والعذب أن تنقل الأجواء المتفائلة والمرحة للأغنية ببراعة.
إن صوتها المميز وأداؤها القوي أضفى على الأغنية لمسة سحرية وجاذبية تجعلها تستحق الاستماع المتكرر.
لم يتأخر الجمهور في التعبير عن إعجابه الكبير بأغنية "هوب هوب" فقد انتشرت تعليقات المدح والثناء على وسائل التواصل الاجتماعي، حيث أشاد المستمعون بجودة الأداء وتنوع الألحان والكلمات التي تلامس القلوب،تم تداول الأغنية بشكل واسع على منصات الموسيقى الرقمية، ولاقت رواجًا كبيرًا في قوائم التشغيل الشهيرة.
وبعد النجاح الكبير الذي حققته "هوب هوب"، يترقب الجمهور بفارغ الصبر المزيد من الأعمال الفنية المبهرة من عزيز الشافعي وساندي.
والجدير بالذكر آخر أعمال ساندي أغنية أنت تقبل، والتي حازت على إعجاب الجماهير في الوطن العربي.
المصدر: بوابة الفجر
كلمات دلالية: ساندي آخر أعمال ساندي يوتيوب الفجر الفني اخر اعمال عزيز الشافعي
إقرأ أيضاً:
الأوركسترا الروسية الصينية تفاجئ زاخاروفا بأغنية مستوحاة من قصائدها
روسيا – أعجبت المتحدثة باسم وزارة الخارجية الروسية، ماريا زاخاروفا، بالأغنية المستوحاة من قصائدها، والتي قدمتها الأوركسترا الروسية الصينية خلال فعاليات منتدى بطرسبورغ الاقتصادي الدولي.
وصرحت المتحدثة باسم وزارة الخارجية الروسية لوكالة تاس بأنها تأثرت بالمفاجأة الكبيرة التي قدمتها الأوركسترا السيمفونية الروسية الصينية، التي أدّت “أغنية الحب” المستوحاة من أشعارها، على هامش فعاليات منتدى بطرسبورغ الاقتصادي الدولي.
وقال زاخاروفا: “كانت مفاجأة حقيقية بالنسبة لي. لم أكن أعلم. لقد وجدوا قصائدي وترجموها وحولوها إلى أغنية”.
أُعدت المقطوعة بمبادرة من الجانب الصيني، وعُرضت ضمن فعاليات مهرجان “مواسم سانت بطرسبرغ” في حفل “من شعب إلى شعب. روسيا – الصين”، والتي أقيمت ضمن فعاليات منتدى بطرسبورغ الاقتصادي الدولي.
يبدأ كل مقطع من الأغنية بكلمة “الحب”، ويصف الحب بأنه كنز نادر وموجود في داخل كل إنسان، وتشير كلمات الأغنية إلى أن الحب الحقيقي لا يخشى العوائق وهو فرحة الروح.
وكانت فعاليات منتدى بطرسبورغ الاقتصادي الدولي قد عقدت ما بين 18 و21 يونيو الجاري، وشارك فيها نحو 20 ألف شخص من 140 دولة.
المصدر: تاس