السعودية.. السديس يدشّن مشروع ترجمة ندوة فتوى الحرمين بـ 20 لغة عالمية
تاريخ النشر: 24th, August 2024 GMT
دشّن رئيس الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس، اليوم السبت، مشروع ترجمة ندوة "الفتوى في الحرمين الشريفين وأثرها في التيسير على قاصديهما" بنسختها الثانية التي تنطلق في المدينة المنورة الثلاثاء القادم بعشرين لغة عالمية؛ حرصًا على إيصال رسالة ندوة الفتوى وأهدافها ومضامينها ومخرجاتها إلى المسلمين في أنحاء العالم.
وأوضح السديس، وفق وكالة الأنباء السعودية (واس)، أن مشروع ترجمة الندوة بنسختها الثانية، بعشرين لغة عالمية يستهدف الوصول إلى 50 مليون مستفيد ومتابع لإيصال رسالة الندوة للعالم، وهو أكبر عدد مستهدف لمشروع الندوة.
وأضاف أن من أهمية ترجمة ندوة فتوى الحرمين هي إيصال مخرجاتها للعالم والمسلمين، علاوة على إفادة قاصدي الحرمين الشريفين وإثرائهم بلغاتهم المتنوعة لمنزلة الفتوى ومكانتها في أداء الشعائر والمناسك .
المصدر: بوابة الوفد
كلمات دلالية: السعودية السديس مشروع ترجمة المسجد الحرام
إقرأ أيضاً:
ستيف كالزادا يشيد بالتجربة السعودية: شغف حقيقي وتفوق على مشروع الصين
ماجد محمد
أكد ستيف كالزادا، أحد أبرز المراقبين الدوليين لمشهد كرة القدم الآسيوية، أن مشروع السعودية الكروي يتفوق بفارق واضح عن نظيره الصيني، مشددًا على أن الفرق الجوهري يكمن في “الحضور الجماهيري والشغف الحقيقي بكرة القدم”.
وفي تصريحات نقلتها وسائل إعلام دولية، قال كالزادا: “في السعودية، العشق للكرة متأصل، الجماهير تبدأ بتشجيع أنديتها المحلية أولًا قبل الأندية الأوروبية. أما في الصين، فالمشروع كان مصطنعًا إلى حد كبير، بلا قاعدة جماهيرية حقيقية، ولهذا لم ينجح”.
وتحدث كالزادا عن فوز الهلال التاريخي على مانشستر سيتي في ثمن نهائي كأس العالم للأندية 2025، قائلاً: “هذا الانتصار ليس مفاجأة لنا. نعلم أن لدينا دوريًا تنافسيًا وكرة قدم تستحق المتابعة على مستوى العالم”.
وأضاف: “لقد سبق وتعادل الهلال مع ريال مدريد، والآن يهزم مانشستر سيتي، رغم غياب أسماء بارزة مثل ميتروفيتش. كانت هذه فرصة رائعة ليشاهد العالم مستوى الكرة السعودية، ونحن الآن ننتظر المباراة المقبلة لاستكمال هذا المشوار”.
ويخوض الهلال تحديًا جديدًا في ربع نهائي مونديال الأندية، بعدما بات محط أنظار المتابعين عالميًا، إثر الأداء الاستثنائي الذي قدمه في البطولة.