عدن الغد:
2025-05-10@11:39:43 GMT

يا حصن الشجين !! قصيدة

تاريخ النشر: 28th, September 2023 GMT

يا حصن الشجين !! قصيدة

عدن((عدن الغد )) خاص

      حامد جعفر الحامد  
           -------------     
 
بديت بـالله الصمد و عليه اتكالي ،، 
عساه يغفر ذنوبي و زلات محصية !! 
 
يا حصن الشجين دوما تخطر بـبالي ،، 
و من حط ساسك على صروف فنية !! 
 
علاك بونور في وقت كان غالي ،، 
و بك فرض قوانين للـناس مرعية !! 
 
ما نسيتك ولا نسيت الأيام الخوالي !! 
غير اليوم قلت بـاسوق لك برقية !! 
 ---  

يـا حصن شامخ في العلالي ،، 
حيطانك بـالصليل مبنية !! 
 
ما حصن مثلك يناطح جبالي ،، 
لا في مدن ولا وديان مـروية !! 
 
لك تاريخ يكتب و يرسم في المعالي ،، 
و مني لك الدسمال و المحضية !! 
 
إن غبت عنك لم ينقطع بك وصالي ،، 
قلبي و روحي في فناك مخبية !! 
 
العيش في مرواحـك صفا لي ،، 
تدفئ المبرود إذا سائت النية !! 
 
بلغ سلامي للـحجل و السواقي ،، 
و إن عاد شي حولكم غزلان برية !! 
ـــــــــــــــــــــــــــ  
 
     

.

المصدر: عدن الغد

إقرأ أيضاً:

قصيدة لشاعر سوداني تصل أسوار سجن ألكاتراز

 

“عصفور الحنين”.. قصيدة للشاعر السوداني الراحل محجوب شريف، كتبها ﺑﻴﻦ ﺳﺠﻦ ﺳﻮﺍﻛﻦ ﻭﺑﻮﺭﺗﺴﻮﺩﺍﻥ عام 1990، ووصل صداها إلى سجن ألكاتراز الأميركي الشهير.

التغيير ــــ وكالات

فما قصتها؟

سنة 2014، بعد أشهر على رحيله إثر صراع مع المرض، اختيرت قصيدة “عصفور الحنين” لتعرض ضمن معرض فني عالمي داخل أسوار سجن ألكاتراز، بتنظيم من الفنان الصيني آي ويوي، وبالتعاون مع منظمة العفو الدولية وأكثر من 100 فنان عالمي.
وجاء المعرض بعنوان “الحرية عبر الفن”، وركز على شخصيات ألهمت العالم من داخل الزنازين، وكان محجوب شريف من بين أبرزهم.

سجن الكاتراز ــ إرشيفية من رويترز مترجمة إلى الإنجليزية

في المعرض، الذي استذكر الكثيرون منهم نيلسون مانديلا ومارتن لوثر كينغ، استمع الزوار من داخل زنازين ألكاتراز إلى صدح صوت شريف وهو يلقي قصيدته “عصفور الحنين”. وقد ترجمها بعناية إلى اللغة الإنجليزية، المترجم السوداني عادل بابكر.

وفيما يلي جزء من القصيدة التي عرضت في ألكاتراز:

“رك عصفور الحنين

في شبابيك الفؤاد،
حنّ وتاوق للبيوت

والسماوات البعاد…”

فبهذه الكلمات استحضر شريف معاناة السجن والمنفى، وحنين العودة. وتحولت القصيدة، التي حملت في طياتها شجناً إنسانياً نابعاً من تجربة السجن والنفي، إلى جسر رمزي بين زنزانة سودانية وسجن أميركي.
مئات الرسائل

من جانبها قالت ابنته مريم لـ”العربية.نت” إن القصيدة لم تكن الاختيار الوحيد الذي ربط والدها بمنظمة العفو الدولية، بل سبق أن أطلقت الأخيرة في تسعينيات القرن الماضي حملة عالمية لمناصرة المعتقلين السياسيين، كان شريف من بينهم.

كما أضافت أن عائلته تلقت مئات الرسائل التضامنية التي وصلت إلى سجنه بين عامي 1989 و1994، مردفة أن والدتها أميرة الجزولي احتفظت بتلك الرسائل باعتبارها وثائق لضمير عالمي حي.

وفي 2007، رد شريف الجميل بأمسية في لندن، شكر فيها أصحاب الرسائل، وترجم مع متطوعين سودانيين الردود، وأرسلها إلى العالم في مبادرة نادرة وموثقة بالصوت والصورة. وقدم أيضاً قصائد لمنظمة العفو الدولية لدعم حملاتها في الدفاع عن حرية التعبير وسجناء الرأي.
رحلة البحث

كذلك تذكرت مريم لحظة أن وصلهم بريد إلكتروني من الجهات المنظمة تطلب إذناً بعرض إحدى قصائد والدها، فبدأت هي ووالدتها وأختها رحلة بحث عاطفية ونقدية لاختيار القصيدة الأنسب. وقد ساعدهم في ذلك إرث شريف، الذي لطالما عبّر عن رغبته في ترجمة أعماله إلى مختلف اللغات.

واستعانت الأسرة بترجمات سابقة أعدها عادل بابكر وعائشة موسى، كما استشارت أصدقاء شريف المقربين مثل الشاعر محمد طه القدال، قبل أن تستقر على “عصفور الحنين” باعتبارها الأكثر تمثيلاً لتجربته.

هكذا وبتسجيل صوتي عالي الجودة، حلق “عصفور الحنين” داخل سجن ألكاتراز.

يذكر أن سنوات اعتقال شريف كانت امتدت في عهدَي جعفر نميري وعمر البشير.

المصدر ــ خالد فتحي /العربية نت

الوسومألكاتراز سجن شاعر سوداني محجوب شريف منظمة العفو الدولية

مقالات مشابهة

  • قصيدة لشاعر سوداني تصل أسوار سجن ألكاتراز