صبري فواز يدعو لاستخدام مصطلح «المصريين القدماء» بدلًا من «الفراعنة»
تاريخ النشر: 30th, October 2025 GMT
صبري فواز .. علّق الفنان صبري فواز على احتفال المصريين بافتتاح المتحف المصري الكبير، خلال الأيام المقبلة، موجّهًا دعوة لتغيير مصطلح شائع ومنتشر بشكل خاطئ، مما جعله في صدارة التريند.
وكتب الفنان صبري فواز عبر حسابه على فيسبوك: «تيجوا نشتغل فرحتنا بافتتاح المتحف المصري الكبير بأن نبطل خالص كلمة فرعون وفرعنة، عشان مافيش حاجة في تاريخنا اسمها كده، نقول مصري مصريين المصريين القدماء المصريين زمان أجدادنا قالوا وأجدادنا عملوا».
أعلنت وزارة السياحة والآثار أن الافتتاح الرسمي للمتحف المصري الكبير سيكون يوم السبت 1 نوفمبر 2025، ضمن احتفالية كبرى تمتد على مدار 3 أيام بحضور رؤساء دول وشخصيات دولية بارزة، وسيبدأ استقبال الجمهور رسميًا يوم الثلاثاء 4 نوفمبر 2025، لتفتح مصر أبواب أحد أهم معالمها الثقافية أمام العالم.
آخر أعمال صبري فوازيذكر أن آخر أعمال صبري فواز كان مشاركته في مسلسل شهادة معاملة أطفال، الذي عرض في موسم رمضان الماضي عام 2025، ودارت أحداثه حول شخصية المحامي عبد الستار الكف، الذي يتعرض إلى حادث ليدخل بعدها في غيبوبة لمدة 20 عاما، وبعد إفاقته يجد عالم مغاير تماما لما عاشه، ليعيد من جديد اكتشاف كل شيء حوله، ويمر بالعديد من المفارقات الكوميدية والتشويقية.
ويشارك في بطولة المسلسل أيضا كل من: محمد هنيدي، علاء مرسي، محمود حافظ، سما إبراهيم، نهى عابدين، خالد أنور، جيهان خليل، صبرى فواز، تامر فرج، وليد فواز، وغيرهم من الفنانين، وهو من تأليف محمد سليمان عبد المالك وإخراج سامح عبد العزيز وإنتاج شركة united studios.
اقرأ أيضاًمشاهدة مسلسل ابن النادي.. مواعيد العرض والقنوات الناقلة
مواعيد عرض مسلسل «كارثة طبيعية» على منصة watch it
بعد انتهاء عرضه.. قصة مسلسل ولد وبنت وشايب لـ أشرف عبد الباقي
المصدر
المصدر: الأسبوع
كلمات دلالية: صبري فواز المتحف المصري موعد افتتاح المتحف المصري مسلسل شهادة معاملة أطفال المصری الکبیر صبری فواز
إقرأ أيضاً:
وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.
المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .
كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي".
كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.