عباس أبوالحسن: من ينجب طفلًا بإرادته شديد الأنانية
تاريخ النشر: 30th, October 2025 GMT
آثار الفنان عباس أبو الحسن، جدلًا واسعًا على السوشيال ميديا بعد حديثه عن الإنجاب، وذلك عبر صفحته الرسمية على موقع التواصل الإجتماعي الشهير فيسبوك.
وكتب عباس أبو الحسن، عبر صفحته قائلًا : "في هذا الزمن من ينجب طفلًا بإرادته عامدًا متعمدًا تحت أي مسمى، يصبح في نظري وقولًا واحدًا، كائنًا شديد الأنانية لا يحب إلا نفسه ويرتكب خطيئة كبرى، لا يعنيه كثيرًا إلا تملك هذا الطفل وليس حبًا فيه".
وأضاف: "أي حب هذا الذي يجعلك تلقي به في هذا الشقاء؟ بأي حياة ستعده؟ وأي عالم هذا الذي ستتركه فيه وترحل؟ إن أكبر هدية نعطيها لأطفالنا القادمين هو أن نغلق أمامهم كل بوابات العبور إلى هذا الكوكب، إن الحب المنزه من أي غرض شخصي، هو أن نقيهم عذابات هذا العالم البائس وهذه الأرض الملعونة".
المصدر
المصدر: بوابة الوفد
كلمات دلالية: التواصل الاجتماعي السوشيال ميديا سوشيال ميديا الفنان عباس ابو الحسن عباس أبو الحسن لتواصل الاجتماعي سوشيال موقع التواصل الإنجاب موقع التواصل الإجتماعى عبر صفحته الرسمية على موقع التواصل الاجتماعى
إقرأ أيضاً:
وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.
المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .
كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي".
كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.