في اليوم قبل الأخير.. تنسيقية الشباب تستقبل شخصيات عربية ودولية بمعرض الكتاب
تاريخ النشر: 2nd, February 2026 GMT
واصل مقر تنسيقية شباب الأحزاب والسياسيين استقبال شخصيات عربية ودولية وإعلامية بارزة، في ختام مشاركة حافلة بالفعاليات والزيارات المتنوعة، في اليوم قبل الأخير من معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ57.
واستقبلت التنسيقية الدكتور حسين الهنداوي، الأمين العام المساعد لجامعة الدول العربية، في زيارة تعكس الاهتمام العربي بدور الشباب في الحياة السياسية والثقافية.
كما زار الأستاذ سلام مسافر، كبير المذيعين في قناة روسيا اليوم ورئيس قسم البرامج السياسية الاجتماعية، ومعد ومقدم برنامج "قصارى القول"، ترافقه السيدة ألفيرا سوخاريفا، منتجة برنامج "قصارى القول" بقناة روسيا اليوم، مقر التنسيقية بالمعرض.
واستقبلت التنسيقية الأستاذ أحمد وهبة من الحزب الديمقراطي الجديد بكندا، في لقاء يعكس امتداد التواصل مع المصريين في الخارج والمهتمين بالشأن السياسي المصري.
كما زار المقر الدكتور محمد زيدان، مدير عام إدارة الطب الشرعي والمتحدث الرسمي باسم نادي خبراء الطب الشرعي، بالإضافة إلى عدد من رواد المعرض من مختلف التخصصات والاهتمامات.
وتختتم التنسيقية غدًا مشاركتها في المعرض بعد رحلة ثرية من الفعاليات والندوات واللقاءات التي جمعت بين مختلف أطياف المجتمع المصري والعربي والدولي.
المصدر
المصدر: صدى البلد
كلمات دلالية: معرض الكتاب التنسيقية تنسيقية شباب الأحزاب السياسية البرلمان النواب
إقرأ أيضاً:
وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.
المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .
كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي".
كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.