RT Arabic:
2025-05-09@23:39:59 GMT

زاخاروفا تكشف لماذا يتناسى زيلينسكي اللغة الروسية

تاريخ النشر: 20th, December 2023 GMT

زاخاروفا تكشف لماذا يتناسى زيلينسكي اللغة الروسية

اعتبرت المتحدثة باسم وزارة الخارجية الروسية ماريا زاخاروفا أنه في البداية قدم فلاديمير زيلينسكي نفسه كمتحدث أصيل للغة الروسية ثم "نسي" اللغة الروسية ليكون مثل القوميين الأوكرانيين.

إقرأ المزيد أوكرانيا تحظر استيراد الكتب من روسيا وبيلاروس

وقالت زاخاروفا في بث إذاعة "سبوتنيك": "هدفه هو الأشخاص الذين زاحمت القومية بالنسبة لهم كل شيء آخر بما فيها الأخلاق وحتى البراغماتية.

.. هناك مفهوم "يعمي البصر". إنها (القومية) تعمي كل شيء. وهذه العبارة مخصصة لهؤلاء الأشخاص. القومية الحيوانية وقومية الكهف على مستوى الغريزة المغروسة والتي تم إدخالها بالفعل في أذهان الأوكرانيين منذ عقود".

وذكرت أنه عادة ما يفتخر الناس بمعرفة عدة لغات، موضحة: "هذه مجموعة أدوات، وهذا ما يوسع آفاقك، وما يسمح لك بتلقي المعلومات بسرعة أكبر".

وأشارت إلى أن زيلينسكي كان أثناء الانتخابات الرئاسية "المرشح نفسه"، "الذي قال إنه يتحدث الروسية، وأنه أمر طبيعي وهذا هو جوهر برنامجه - نوع من التوليف"، معبرة عن اعتقادها بأن ذلك بالذات ضمن فوز زيلينسكي في الانتخابات.

وخلصت: "فقط لأنه كان يتحدث عن السلام باللغة الروسية، ولأنه ناطق باللغة الروسية ويعرف أوكرانيا من الداخل".

وسأل صحفي من وكالة الأناضول في مؤتمر صحفي، أمس الثلاثاء، زيلينسكي سؤالا باللغة الروسية، وبدأ الأخير الاستماع إلى ترجمة السؤال إلى اللغة الأوكرانية. ورد زيلينسكي على هذا السؤال باللغة الأوكرانية.

المصدر: نوفوستي

المصدر: RT Arabic

كلمات دلالية: الأزمة الأوكرانية اللغة الروسية فلاديمير زيلينسكي ماريا زاخاروفا

إقرأ أيضاً:

المسابقة ال26 للخطابة باللغة اليابانية في الأردن

صراحة نيوز ـ استضافت سفارة اليابان في الأردن والجامعة الأردنية، المسابقة السادسة والعشرون للخطابة باللغة اليابانية، وذلك بالتعاون مع مكتب الوكالة اليابانية للتعاون الدولي (جايكا) في الأردن، وجمعية خريجي جايكا في الأردن(JAAJ)، ومؤسسة اليابان في القاهرة، وجمعية الجالية اليابانية في الأردن، والجمعية الأكاديمية الأردنية اليابانية. وحضر الفعالية نائب رئيس الجامعة الأردنية للعلوم الإنسانية، الدكتور ناهد عميش، وعميد كلية اللغات الأجنبية، الدكتور مروان الجراح، والقائم بأعمال سفارة اليابان في الأردن، السيدة واتانابي توموكو، والممثل الرئيسي لمكتب جايكا في الأردن، السيد موريهاتا شينغو، إلى جانب العديد من الضيوف والمشاركين البارزين.

سعت المسابقة إلى تحقيق هدفين رئيسيين: إتاحة الفرصة للطلبة الأردنيين الدارسين للغة اليابانية لعرض مهاراتهم اللغوية، وتعزيز فهم الجمهور للثقافة اليابانية الثرية والمتنوعة.

في كلمتها الافتتاحية، أكدت القائمة بالأعمال السيدة واتانابي توموكو على أهمية تبادل الثقافات وتعلم اللغات. وأشادت على الجهود الكبيرة التي يبذلها الطلبة الأردنيون الذين احتضنوا اللغة اليابانية، معربة عن أملها في توطيد العلاقات بين اليابان والأردن.

انطلقت المسابقة على جلستين:

1- قسم الإلقاء: قدّم ثمانية متسابقين بشغف كلمات من أغانيهم اليابانية المفضلة. فازت السيدة “أية المسودي” بالجائزة الأولى.

٢- قسم الخطابة: حيث قدّم سبعة متسابقين خطبهم البليغة حول موضوع (أعز ما أملك)”. وبرزت السيدة “يارا أبو كركي” كفائزة ضمن هذه الفئة.

مُنحت الجائزة الأولى لقسمي الإلقاء والخطابة من قِبل القائمة بالأعمال السيدة واتانابي توموكو.

كما مُنحت جوائز خاصة للأفراد التاليين:

• الجائزة الثانية لقسم الخطابة (دانة أبو نوفل) – مقدمة من جمعية الجالية اليابانية في الأردن.
• الجائزة الثانية لقسم الإلقاء (ريم كفينو) – مقدمة من مكتب جايكا في الأردن.
• الجائزة الخاصة (سارة أبو الفول) – مقدمة من الجمعية الأكاديمية الأردنية اليابانية (JJAS).

عزز هذا الحدث التبادل الثقافي والصداقة، حيث جمع عدداً من المشاركين اليابانيين والأردنيين من خلفيات متنوعة

مقالات مشابهة

  • البيت الأبيض: ترامب أجرى اتصالا هاتفيا جيدا مع زيلينسكي
  • دراسة تكشف: لماذا نفضل التعاطف مع الجماعات بدلا من الأفراد؟
  • كلمات يستخدمها السياسيون لتجنب الإجابة عن سؤال ما
  • زيلينسكي: أوكرانيا مستعدة لهدنة 30 يوما تبدأ من الآن
  • الخارجية الألمانية تنشر بيانا باللغة الروسية في الذكرى السنوية لنهاية الحرب العالمية الثانية
  • مدفيديف: روسيا ترحب بحضور أصدقائها احتفالها بعيد النصر
  • لماذا ترفض أوكرانيا الهدنة الروسية قصيرة الأمد؟
  • الخارجية الروسية: الاتصالات بين موسكو وواشنطن تعود لطبيعتها
  • المسابقة ال26 للخطابة باللغة اليابانية في الأردن
  • روسيا: استعادة العلاقات مع أميركا ليست مهمة سهلة