النساء يتصدرن المشهد الانتخابي في لجان الدقي بالدوائر الملغاة
تاريخ النشر: 10th, December 2025 GMT
شهدت لجنة مدرسة جمال عبد الناصر بقسم الدقي، محافظة الجيزة، توافد وإقبال كبير للناخبين وعلى رأسهم السيدات، في انتخابات مجلس النواب ضمن الدوائر الملغاة بأحكام المحكمة الإدارية العليا من المرحلة الأولى على المقاعد الفردية فقط.
وتوافد الناخبون قبل فتح لجان الاقتراع في التاسعة صباحاً، واصطفوا في طابور أمام اللجان، حرصاً على المشاركة والإدلاء بأصواتهم.
وبدأت عملية التصويت في الدوائر الـ 30 الملغاة بالمرحلة الأولى لانتخابات مجلس النواب 2025، اليوم الأربعاء في تمام الساعة التاسعة صباحا، وذلك تنفيذا لحكم المحكمة الإدارية العليا، على أن يستمر التصويت حتى التاسعة مساء.
ويتنافس على مقاعد مجلس النواب في هذه الجولة الانتخابية 58 مقعدا في 2372 لجنة اقتراع فرعية.
وتُجرى الانتخابات تحت إشراف مستشاري الهيئات القضائية، وتستمر على مدى يومين متتاليين وسط متابعة من مختلف منظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام المحلية والدولية.
وتتوزع الدوائر الـ 30 المُلغاة على 10 محافظات وهي:
- سوهاج: الدائرة السابعة مركز البلينا.
- الفيوم: الدائرة الثالثة مركز سنورس.
- الإسكندرية: الدائرة الأولى قسم أول المنتزة.
-الوادي الجديد: الدائرة الأولى قسم الخارجة، الدائرة الثانية مركز الداخلة والفرافرة.
- الأقصر: الدائرة الأولى قسم الأقصر، الدائرة الثانية مركز القرنة، الدائرة الثالثة مركز إسنا.
- أسوان: الدائرة الأولى قسم أول أسوان، الدائرة الثالثة مركز النوبة، الدائرة الرابعة مركز إدفو.
- أسيوط: الدائرة الأولى قسم أول أسيوط، الدائرة الثانية مركز القوصية، الدائرة الرابعة مركز أبو تيج.
- البحيرة: الدائرة الرابعة مركز المحمودية، الدائرة الخامسة مركز حوش عيسى، الدائرة السادسة مركز الدلنجات، الدائرة التاسعة مركز كوم حمادة.
- المنيا: الدائرة الأولى قسم أول المنيا، الدائرة الثالثة مركز مغاغة، الدائرة الرابعة مركز أبو قرقاص، الدائرة الخامسة مركز ملوي، الدائرة السادسة مركز دير مواس.
-الجيزة: الدائرة الأولى قسم الجيزة، الدائرة الثالثة مركز البدرشين، الدائرة السادسة قسم بولاق الدكرور، الدائرة السابعة قسم العمرانية، الدائرة التاسعة قسم الأهرام، الدائرة العاشرة قسم أكتوبر، الدائرة الثانية عشر مركز منشأة القناطر.
وتعقد جولة الإعادة للدوائر الـ 30 المُلغاة من المرحلة الأولى لانتخابات مجلس النواب في الخارج يومي الأربعاء 31 ديسمبر 2025، والخميس الأول من يناير 2026.
اقرأ أيضاًبعد ساعات.. انطلاق تصويت المصريين في الداخل بانتخابات مجلس النواب بالـ 30 دائرة الملغاة
«377 مقرًا و 3 ملايين ناخب ».. المنيا ترفع حالة الاستعداد القصوى لانتخابات مجلس النواب
المصدر
المصدر: الأسبوع
كلمات دلالية: الدوائر الملغاة انتخابات مجلس النواب انتخابات مجلس النواب 2025 لجان الدقي محافظة الجيزة الدائرة الأولى قسم أول الدائرة الثالثة مرکز الدائرة الرابعة مرکز الدائرة الثانیة الدوائر الملغاة مجلس النواب
إقرأ أيضاً:
دراسة برلمانية تدعو إلى تعبئة الموارد لترجمة وثائق مجلس النواب تفعيلا للطابع الرسمي للأمازيغية
كشفت دراسة أُنجزت لفائدة مجلس النواب، في إطار مواكبة تنزيل القانون التنظيمي المتعلق بتفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية، عن الحاجة إلى توفير إمكانيات بشرية ومادية مهمة لضمان إدماج اللغة الأمازيغية في مختلف مناحي العمل البرلماني خلال السنوات المقبلة بما فيها ترجمة وثائق مجلس النواب وترجمة أشغال اللجن.
وأبرزت الدراسة، المنجزة في إطار مشروع دعم مجلس النواب بشراكة مع الاتحاد الأوروبي، أن تفعيل الأمازيغية داخل المؤسسة التشريعية يفرض تعزيز الموارد المتخصصة في الترجمة التحريرية والفورية، إلى جانب تطوير آليات النشر والتوثيق والتواصل باللغتين الرسميتين للمملكة.
واستندت الدراسة إلى تجارب دولية، من بينها تجربة البرلمان البلجيكي في تدبير التعدد اللغوي، حيث بلغت النفقات المرتبطة مباشرة بالترجمة سنة 2023 ما مجموعه 7.19 ملايين يورو، منها 6.56 ملايين يورو مخصصة للأطر الرسمية المكلفة بالترجمة الفورية والتحريرية، فيما خُصصت مبالغ إضافية للمترجمين المستقلين والتكوين المستمر.
وأكدت الوثيقة أن مجلس النواب سيكون مطالبا، في أفق سنة 2029، بضمان ترجمة مختلف الوثائق التي يتعين نشرها في الجريدة الرسمية للبرلمان باللغة الأمازيغية، وهو ما يستوجب تقدير العدد اللازم من المترجمين الموظفين أو المتعاقدين، وتحديد الحاجيات المالية والتنظيمية المرتبطة بهذه العملية.
وأشارت الدراسة إلى أن ترجمة صفحة واحدة من نص يتكون من نحو 1500 حرف قد تستغرق ما بين 30 و60 دقيقة، بحسب طبيعة النص، ما يعكس حجم الموارد البشرية المطلوبة لتغطية الإنتاج التشريعي والرقابي للمؤسسة.
وفي مرحلة أولى، اقترحت الوثيقة التركيز على ترجمة النصوص ذات الأولوية بالنسبة للعمل البرلماني، مع إمكانية توفير ترجمات شفهية أو تسجيلات صوتية مرافقة لبعض الوثائق، ريثما يتم استكمال مختلف مراحل الإدماج الكامل للأمازيغية.
كما نبهت الدراسة إلى أن انعكاسات الثنائية اللغوية لا تقتصر على المترجمين وحدهم، بل تشمل أيضا باقي الأطر الإدارية والتقنية العاملة بالمجلس، ما يطرح تساؤلات حول المؤهلات اللغوية المطلوبة وسبل تقييم الكفاءات الحالية وتطويرها.
وفي هذا السياق، طرحت الوثيقة مجموعة من الإشكالات العملية المرتبطة بمسار التشريع، من قبيل ما إذا كانت مشاريع القوانين ستُعد باللغتين منذ البداية أم ستتم ترجمتها لاحقا، وكيفية تدبير ترجمة التعديلات البرلمانية والنقاشات داخل اللجان والجلسات العامة، فضلا عن تحديد الجهة التي ستتولى إنجاز هذه الترجمات.
وخلصت الدراسة إلى أن نجاح ورش ترسيم الأمازيغية داخل المؤسسة التشريعية يظل رهينا بتوفير موارد بشرية مؤهلة، واعتماد أدوات رقمية وتقنيات حديثة للترجمة، والاستفادة من التطورات التي يتيحها الذكاء الاصطناعي، بما يضمن إدماجا تدريجيا وفعالا للغة الأمازيغية في مختلف وظائف البرلمان.
ويأتي هذا الورش في سياق تنزيل مقتضيات القانون التنظيمي رقم 26.16 المتعلق بتحديد مراحل تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية وكيفيات إدماجها في مجالات الحياة العامة ذات الأولوية، تنفيذا للتوجيهات الدستورية الرامية إلى تعزيز مكانة الأمازيغية باعتبارها لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية.
كلمات دلالية الإتحاد الأوربي تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية دراسة مجلس النواب