هنأ صاحب السمو الشيخ سعود بن صقر القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم رأس الخيمة، عبر حسابه الرسمي في «إنستغرام»، أخاه صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، بمناسبة الذكرى الـ 54 لتولّيه مقاليد الحكم في الإمارة.
وقال سموه: «بمناسبة الذكرى الـ 54 لتولي أخي صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، مقاليد الحكم في إمارة الشارقة، أتقدّم إلى سموه بأسمى آيات التهاني، وأصدق مشاعر التقدير.

لقد مثّل عهد سموكم نموذجاً فريداً في القيادة الحكيمة التي جعلت من الشارقة منارةً للعلم والثقافة والمعرفة، وركيزةً راسخة للتنمية الإنسانية المستدامة، حتى غدت تجربتها مصدر إلهام عربياً وعالمياً. وما تحقق من إنجازات نوعية في ميادين التعليم والثقافة والحفاظ على الهوية ودعم الإنسان، هو ثمرة رؤية عميقة، وإيمان راسخ بأن بناء الإنسان هو أساس بناء الأوطان.
وإننا إذ نحتفي بهذه المناسبة الغالية، نثمّن عالياً الدور الوطني والاتحادي الذي تضطلعون به، وإسهاماتكم الجليلة في ترسيخ دعائم الاتحاد وتعزيز مكانة دولة الإمارات على مختلف المستويات.
نسأل الله أن يديم على سموكم الصحة والعافية، وأن يوفقكم لمواصلة مسيرة العطاء، وأن يحفظ الشارقة وأهلها تحت قيادتكم الرشيدة».

أخبار ذات صلة سعود بن صقر يستقبل وفداً من «سامسونج للإلكترونيات» حاكم الشارقة يشهد العرض الأول للملحمة المسرحية «الزير سالم» على مسرح المجاز المصدر: وام

المصدر

المصدر: صحيفة الاتحاد

كلمات دلالية: سعود بن صقر القاسمي سلطان القاسمي

إقرأ أيضاً:

ندوة تستعرض دور الترجمة في بناء الجسور الحضارية

أُقيمت ندوة ثقافية بعنوان “الترجمة الأدبية وهندسة المستقبل الثقافي المتداخل”، أدارها الإعلامي أحمد العلكمي، واستضاف فيها الدكتور سامي السلمي، وذلك ضمن البرنامج الثقافي المصاحب لمشاركة المملكة العربية السعودية ضيف شرف في معرض كوالالمبور الدولي للكتاب 2026، بحضور نخبة من المثقفين والمهتمين بالترجمة والأدب.
وتناول السلمي دور الترجمة الأدبية في إعادة تشكيل الخريطة الثقافية العالمية، بوصفها أداة تتجاوز حدود اللغة إلى نقل الوعي الإنساني والفلسفات والرؤى الحضارية بين الشعوب، مؤكدًا أن الأدب المترجم لا ينقل الكلمات فحسب، بل ينقل طرائق فهم الإنسان والعالم، وما تحمله النصوص من قيم وتجارب وتصورات ثقافية عميقة.
وأشار السلمي إلى أن الترجمة الأدبية تمثل مساحةً للحوار الحضاري والانفتاح على الآخر، مؤكدًا أن الهوية الثقافية لا تُهدَّد بالترجمة ذاتها، بل بطريقة التلقي وضعف الثقة بالمنتج الثقافي المحلي، مبينًا أن الترجمة الواعية تسهم في تعزيز الهوية من خلال التفاعل مع الثقافات المختلفة دون فقدان الخصوصية.
وناقشت الندوة التحولات التي يشهدها قطاع الترجمة في عصر الذكاء الاصطناعي، وأوضح السلمي أن التقنية الحديثة ستظل أداة مساعدة للمترجم وليست بديلًا كاملًا عنه، مبينًا أن الإنسان يمتلك قدرة على فهم السياقات الثقافية والإشارات الرمزية في النصوص، وهي أبعاد يصعب على الآلة إدراكها بصورة مكتملة.
وتطرقت الندوة إلى موقع الترجمة في صناعة المستقبل الثقافي، ودورها في دعم مستهدفات رؤية المملكة 2030، من خلال تعزيز الحضور الثقافي السعودي عالميًا، وتمكين التبادل المعرفي، ودعم حركة النشر والترجمة بوصفها جسورًا للتواصل الحضاري وبناء الشراكات الثقافية بين الشعوب.

مقالات مشابهة

  • أمير الرياض يُقلِّد مدير مكافحة المخدرات بالمنطقة رتبته الجديدة
  • ندوة تستعرض دور الترجمة في بناء الجسور الحضارية
  • الملك يوجه برقية شكر لوزير الداخلية بمناسبة تهنئته بعيد الأضحى المبارك ونجاح موسم حج
  • المسلماني يهنئ إذاعة "دراما إف إم" بمناسبة مرور عام على انطلاقها
  • أمير الرياض يقلّد قائد قوة الأمن البيئي بالمنطقة رتبته الجديدة
  • أمير الرياض ونائبه يستقبلان أمين المنطقة
  • أمير منطقة الرياض ونائبه يستقبلان محافظ الخرج للتهنئة بمناسبة عيد الأضحى
  • تبادل الجميع التهاني بهذه المناسبة.. أمير منطقة الرياض ونائبه يستقبلان منسوبي الإمارة المهنئين بعيد الأضحى
  • نائب أمير تبوك يستقبل وكلاء ومنسوبي الإمارة بمناسبة عيد الأضحى
  • تبادلوا التهاني بهذه المناسبة السعيدة.. أمير المنطقة الشرقية يستقبل منسوبي الإمارة المهنئين بعيد الأضحى