أكدت ميادة زياد، الخبير الاستشاري في تكنولوجيا معلومات الطيران، أن افتتاح المتحف المصري الكبير يعد وجهة سياحية جديدة تقدمها مصر للعالم، موضحة أن مصر أصل الحضارة في العالم، ومن المتوقع أن يسهم في زيادة أعداد السائحين إلى ما بين 6 و8 ملايين سائح بعد الافتتاح.

أحمد موسى: عدد كبير من قادة العالم يشاركون في احتفالية المتحف الكبير.

. فيديو

وقالت ميادة زياد، خلال لقائها مع الإعلامي أحمد موسى، مقدم برنامج «على مسئوليتي» المذاع عبر قناة «صدى البلد»، إنه لابد من تحديث كل المطارات المصرية استعدادًا لاستقبال السائحين من مختلف دول العالم، مؤكدة أن هناك فخرًا كبيرًا من المصريين بقيمة هذا الافتتاح، مشددة على ضرورة تحويل هذا الفخر إلى سلوكيات إيجابية على أرض الواقع تسهم في جذب مزيد من السياح.

وأضافت ميادة زياد أن منظومة الطيران في مصر بحاجة إلى المزيد من التطوير لتسهيل عملية الاستقبال، مع ضرورة حل المشكلات التي تعيق المنظومة، مؤكدة أهمية إدخال الذكاء الاصطناعي في قطاع الطيران لرفع كفاءته.

وأشارت إلى أن مصر حققت تقدمًا كبيرًا في مجال البنية التحتية، وهو ما انعكس على تطور المطارات المصرية بشكل ملحوظ، موضحة أن مصر استقبلت نحو 15 مليون سائح خلال أول 9 أشهر فقط من العام الجاري، ومن المتوقع أن يصل العدد إلى 18 مليون سائح بنهاية العام.

طباعة شارك ميادة زياد معلومات الطيران مصر أصل الحضارة

المصدر

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: معلومات الطيران مصر أصل الحضارة

إقرأ أيضاً:

وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم  والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام  سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.

سمير عبد ربه 

المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .


كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي". 

كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.

مقالات مشابهة

  • خبير أوبئة يحذر: العالم يواجه سلالة نادرة ومميتة من فيروس إيبولا | فيديو
  • الموزة المنهوبة للمرة الثانية
  • إقبال جماهيري كبير على مباراة مصر والبرازيل.. بيع 40 ألف تذكرة قبل المواجهة المرتقبة
  • من كنوز المتحف الكبير.. سينوسرت الثالث ملك صنع مجد الدولة الوسطى
  • افتتاح بهارات “حافظ الشعيبي” يتصدر الاستثمار الداخلي قبل العيد الكبير
  • مدرب النمسا: تركيزنا منصبّ على مواجهة الأردن في افتتاح كأس العالم
  • 100 سنة غنا يجمع صوت الحجار وأعمال الشريعى بالمسرح الكبير
  • الطيران تقدم حزمة تحفيزية للشركات العاملة بالسوق المصري ووكلاء السفر لصيف 2026
  • وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
  • رباعي التحكيم المصري يغادر القاهرة للمشاركة في كأس العالم