مؤتمر جماهيري حاشد لحماة الوطن بالجيزة لدعم مرشح الحزب بالصف ..صور
تاريخ النشر: 28th, October 2025 GMT
نظم حزب حُماة الوطن مؤتمرًا جماهيريًا حاشدًا بدائرة الصف بمحافظة الجيزة دعمًا لمرشحه المهندس "فيصل أبو عريضة" في انتخابات مجلس النواب 2025، وذلك بحضور قيادات الحزب وأكثر من 5 ألاف من أهالي الدائرة، في إطار الاستعدادات للاستحقاق الانتخابي القادم.
شهد المؤتمر حضور عدد من قيادات وأعضاء الحزب بمجلسي النواب والشيوخ ومرشحي الحزب بمحافظة الجيزة، من بينهم النائب أحمد بهاء شلبي، رئيس الهيئة البرلمانية لحزب حماة الوطن بمجلس النواب، ومرشح القائمة الوطنية عن محافظة الجيزة، النائب نافع عبد الهادي، مرشح القائمة الوطنية عن محافظة الجيزة وأمين حزب حماة الوطن بالمحافظة، الدكتورة جيهان شاهين، مرشحة القائمة الوطنية عن محافظة الجيزة، الدكتور محسن البطران، عضو مجلس الشيوخ عن حزب حماة الوطن بمحافظة الجيزة، السيدة شيرين صبري، عضو مجلس الشيوخ عن حزب حماة الوطن بمحافظة الجيزة، أحمد ترجم، مرشح دائرة أكتوبر وزايد، محمد رشاد حمزة، مرشح دائرة العياط، عربي زيادة، مرشح دائرة بولاق الدكرور.
وخلال المؤتمر، تم التأكيد على أهمية المشاركة الإيجابية والواعية في الانتخابات، باعتبارها واجبًا وطنيًا ودعمًا لمسيرة الدولة نحو البناء والتنمية.
وقال الدكتور محمد أسعد، مساعد رئيس حزب حماة الوطن، وأمين امانة الصندوق بالحزب، ومرشح القائمة الوطنية، أن هذا الحضور الجماهيري الكبير يعكس دعم أبناء محافظة الجيزة لمسيرة الحزب في انتخابات مجلس النواب 2025، مؤكدا خلال كلمته أن التلاحم الوطني وروح التعاون بين أبناء الحزب تمثل قوة حقيقية تدعم مسيرة الدولة المصرية نحو البناء والتنمية، داعيًا جميع المواطنين إلى المشاركة الفاعلة في العملية الانتخابية .
وقال النائب نافع عبدالهادي، أمين حزب حماة الوطن بالجيزة، أن حزب حماة الوطن كان أهم معايير اختياراته لمرشحيه هو شعبية المرشح في دائرته، ولقد وجدت شعبية كبيرة في مركز الصف للمرشح فيصل أبو عريضة من خلال هذا الحشد الكبير في هذا المؤتمر، موضحا أننا نثق في أبناء الصف بالكامل للوقوف خلفه وسدا منيعا في ظهره خلال انتخابات مجلس النواب، مؤكدا أن حزب حماة الوطن حصل على 7 مرشحين في القائمة الوطنية بالجيزة و7 مرشحين بالحزب بالجيزة بالدوائر الفردية، وفاز في انتخابات الشيوخ 3 نواب حاليا في الجيزة .
وقال المهندس فيصل أبو عريضة، أنني أتمنى أن أنال شرف خدمة بلدي وأهلي مركز الصف، كما استعرض أبرز ملامح برنامجه الانتخابي الهادف لخدمة المواطن والارتقاء بالخدمات داخل الدائرة، كما وجه الشكر للقيادة السياسية والرئيس عبدالفتاح السيسي، كما وجه الشكر للقيادات التنفيذية ومؤسسات الدولة وعلى رأسها الشرطة والقوات المسلحة وللشعب المصري .
وقال أحمد ترجم، مرشح أكتوبر وزايد والواحات البحرية، أن مركز الصف دائما ما يحقق المعادلة الصعبة في محافظة الجيزة، داعيا عائلات وأهالي مركز الصف أن تنتخب مرشح حزب حماة الوطن وتعطي له الفرصة حتى يستطيع أن يقدم خدمات عامة لمركز ومدينة الصف، مؤكدا أننا سنحقق المعادلة الصعبة في حزب حماة الوطن .
المصدر
المصدر: صدى البلد
كلمات دلالية: ح ماة الوطن دائرة الصف محافظة الجيزة انتخابات مجلس النواب 2025 مجلس النواب 2025 انتخابات مجلس النواب القائمة الوطنیة بمحافظة الجیزة مجلس النواب 2025 حزب حماة الوطن محافظة الجیزة مرکز الصف
إقرأ أيضاً:
دراسة برلمانية تدعو إلى تعبئة الموارد لترجمة وثائق مجلس النواب تفعيلا للطابع الرسمي للأمازيغية
كشفت دراسة أُنجزت لفائدة مجلس النواب، في إطار مواكبة تنزيل القانون التنظيمي المتعلق بتفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية، عن الحاجة إلى توفير إمكانيات بشرية ومادية مهمة لضمان إدماج اللغة الأمازيغية في مختلف مناحي العمل البرلماني خلال السنوات المقبلة بما فيها ترجمة وثائق مجلس النواب وترجمة أشغال اللجن.
وأبرزت الدراسة، المنجزة في إطار مشروع دعم مجلس النواب بشراكة مع الاتحاد الأوروبي، أن تفعيل الأمازيغية داخل المؤسسة التشريعية يفرض تعزيز الموارد المتخصصة في الترجمة التحريرية والفورية، إلى جانب تطوير آليات النشر والتوثيق والتواصل باللغتين الرسميتين للمملكة.
واستندت الدراسة إلى تجارب دولية، من بينها تجربة البرلمان البلجيكي في تدبير التعدد اللغوي، حيث بلغت النفقات المرتبطة مباشرة بالترجمة سنة 2023 ما مجموعه 7.19 ملايين يورو، منها 6.56 ملايين يورو مخصصة للأطر الرسمية المكلفة بالترجمة الفورية والتحريرية، فيما خُصصت مبالغ إضافية للمترجمين المستقلين والتكوين المستمر.
وأكدت الوثيقة أن مجلس النواب سيكون مطالبا، في أفق سنة 2029، بضمان ترجمة مختلف الوثائق التي يتعين نشرها في الجريدة الرسمية للبرلمان باللغة الأمازيغية، وهو ما يستوجب تقدير العدد اللازم من المترجمين الموظفين أو المتعاقدين، وتحديد الحاجيات المالية والتنظيمية المرتبطة بهذه العملية.
وأشارت الدراسة إلى أن ترجمة صفحة واحدة من نص يتكون من نحو 1500 حرف قد تستغرق ما بين 30 و60 دقيقة، بحسب طبيعة النص، ما يعكس حجم الموارد البشرية المطلوبة لتغطية الإنتاج التشريعي والرقابي للمؤسسة.
وفي مرحلة أولى، اقترحت الوثيقة التركيز على ترجمة النصوص ذات الأولوية بالنسبة للعمل البرلماني، مع إمكانية توفير ترجمات شفهية أو تسجيلات صوتية مرافقة لبعض الوثائق، ريثما يتم استكمال مختلف مراحل الإدماج الكامل للأمازيغية.
كما نبهت الدراسة إلى أن انعكاسات الثنائية اللغوية لا تقتصر على المترجمين وحدهم، بل تشمل أيضا باقي الأطر الإدارية والتقنية العاملة بالمجلس، ما يطرح تساؤلات حول المؤهلات اللغوية المطلوبة وسبل تقييم الكفاءات الحالية وتطويرها.
وفي هذا السياق، طرحت الوثيقة مجموعة من الإشكالات العملية المرتبطة بمسار التشريع، من قبيل ما إذا كانت مشاريع القوانين ستُعد باللغتين منذ البداية أم ستتم ترجمتها لاحقا، وكيفية تدبير ترجمة التعديلات البرلمانية والنقاشات داخل اللجان والجلسات العامة، فضلا عن تحديد الجهة التي ستتولى إنجاز هذه الترجمات.
وخلصت الدراسة إلى أن نجاح ورش ترسيم الأمازيغية داخل المؤسسة التشريعية يظل رهينا بتوفير موارد بشرية مؤهلة، واعتماد أدوات رقمية وتقنيات حديثة للترجمة، والاستفادة من التطورات التي يتيحها الذكاء الاصطناعي، بما يضمن إدماجا تدريجيا وفعالا للغة الأمازيغية في مختلف وظائف البرلمان.
ويأتي هذا الورش في سياق تنزيل مقتضيات القانون التنظيمي رقم 26.16 المتعلق بتحديد مراحل تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية وكيفيات إدماجها في مجالات الحياة العامة ذات الأولوية، تنفيذا للتوجيهات الدستورية الرامية إلى تعزيز مكانة الأمازيغية باعتبارها لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية.
كلمات دلالية الإتحاد الأوربي تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية دراسة مجلس النواب