قال سايمون كالدر، مراسل شؤون السفر بصحيفة “إندبندنت” البريطانية إن مصر تستعيد تاريخها مع الافتتاح المرتقب للمتحف المصري الكبير الذي يشكل "مصدر فخر وسعادة" للثقافة في قارة إفريقيا بأسرها. 


وكتب كالدر في مقال نشرته الصحيفة اليوم هذا الصرح الجديد المبهر يقع بالقرب من أهرامات الجيزة، ويعكس هندستها الخالدة.

. ولطالما أثار المتحف المصري الكبير فضول السياح لسنوات عديدة.
وأضاف أنه "أخيرا، سيتم الكشف عن التاريخ الساحر لمصر على مدار آلاف السنين تحت حكم الفراعنة في بيئة خلابة". ووصف المتحف المصري الكبير بأنه "مصدر فخر وسعادة للثقافة الإفريقية".
وأشار كالدر إلى أن المتحف المصري الكبير يُعد أكبر متحف في العالم، إذ تفوق مساحته مساحة مدينة الفاتيكان. كما أن العدد الهائل من القطع الأثرية فيه مذهل، ويتجاوز بكثير العدد الإجمالي الموجود في متحف اللوفر.
وأشاد الكاتب البريطاني بعدد الساعات اليومية "السخية" التي يفتح فيها المتحف أبوابه أمام الجمهور، قائلا إنه أمر جيد، "فلو قضيت دقيقة واحدة فقط في تأمل كل قطعة من القطع الخمسين ألف المعروضة، فستحتاج إلى 12 أسبوعا لمشاهدتها جميعا".
وأضاف أنه بالطبع سيركز معظم الزوار على القطع الأكثر شهرة، بدءا من مجموعة توت عنخ آمون. وبعد عطلة نهاية أسبوع حافلة بالسياسيين والاحتفالات، سيتم افتتاح المتحف للجمهور يوم الثلاثاء 4 نوفمبر. ويصادف هذا اليوم الذكرى 103 لاكتشاف عالم الآثار البريطاني هوارد كارتر لمقبرة الفرعون المفقودة عام 1922 في الأقصر.
وفي ختام مقاله، قال كالدر إن بناة المتحف المصري الكبير في القاهرة وصلوا إلى خط النهاية، والآن تبدأ رحلة العودة إلى الماضي.
 

طباعة شارك إندبندنت المتحف المصري الكبير قارة إفريقيا مصر

المصدر

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: إندبندنت المتحف المصري الكبير قارة إفريقيا مصر المتحف المصری الکبیر

إقرأ أيضاً:

وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم  والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام  سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.

سمير عبد ربه 

المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .


كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي". 

كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.

مقالات مشابهة

  • هيمسورث وباتاكي.. ضيفا «حياكم في أبوظبي»
  • الموزة المنهوبة للمرة الثانية
  • من كنوز المتحف الكبير.. سينوسرت الثالث ملك صنع مجد الدولة الوسطى
  • متحف الغردقة يعرض قطعاً أثرية تُبرز تقديس الفراعنة لنهر النيل
  • 100 سنة غنا يجمع صوت الحجار وأعمال الشريعى بالمسرح الكبير
  • تفاصيل أزمة جهاز ريبيرو وحقيقة العقوبات الجديدة.. مصدر في الأهلي يكشف
  • مصدر بالأهلي يوضح حقيقة «الحكم الجديد» لمدرب الحراس السابق
  • حفناوي: كلمة "الامتحان" مصدر ضغط نفسي.. ومعسكرات الأمهات تزيد توتر الثانوية العامة
  • انفراجة جديدة في الزمالك.. "فيفا" يرفع إحدى قضايا إيقاف القيد ويقلص العدد إلى 17
  • وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته