وفاء عامر مشيدة بافتتاح المتحف المصري الكبير: جمهورية جديدة
تاريخ النشر: 3rd, November 2025 GMT
عبرت النجمة الكبيرة وفاء عامر، عن حالة الشغف والفرح التي انتابت الوسط الفني والجماهيري مع انطلاق افتتاح المتحف المصري الكبير.
وقالت “عامر”، خلال مداخلة هاتفية في إحدى البرامج التلفزيونية ، إن احتفالية المتحف المصري الكبير تحولت إلى فرح شارك فيه جميع فئات المجتمع، من فنانين وإعلاميين ومواطنين بسطاء، حيث غمرت الرموز الفرعونية وتعبيرات الفخر صفحات التواصل الاجتماعي، معقبة: “كلنا بقينا عاملين فراعنة وكلنا فخورين باللي بيحصل وعارفين إن ده حدث عالمي كل الناس بتتكلم عنه، هنا مصر”.
وكشفت عن مدى تأثرها بالحدث، قائلة: "أنا النهاردة ما نمتش والله ما نمت من كتر ما أنا عندي شغف وعمالة أفكر.. عايزه ألبس اللبس المصري القديم، عايزه احتفل، عايزه أنبسط"، مشيرة إلى أنها ارتدت زيًا فرعونيًا تعبيرًا عن وطنيتها وفخرها.
وأكدت على عزمها نقل هذه الروح إلى الأجيال الجديدة: "هاخد ولاد إخواتي الصغيرين وأحكي لهم التاريخ، وهبقى واقفة قدام كل قطعة واللي هيقف معايا هدخل على اليوتيوب وأقرأ عنه"، موجهة الشكر لكل من أسهم في إنجاز هذا الصرح العظيم، قائلة: "أنا مش لاقية كلام أقوله غير شكراً لكل إيد اتمدت في تنوير هذا المكان، مصر بتتغير قوي قوي قوي.. جمهورية جديدة فعلاً".
ودعت إلى ضرورة استغلال قوة الفن في هذه المرحلة، متمنية أن يشهد المستقبل القريب قوة دافعة للامام في مجال الفن، ليعكس عظمة الحضارة المصرية القديمة، مؤكدة أن الشعوب المتحضرة تهتم بحضارتها وتهتم أيضًا بالمادة الفنية كوسيلة لتوصيل المعلومة للناس.
وناشدت بضرورة استمرار الاحتفال وزيارة المتحف: “مش عايزين الاحتفال يبقى إمبارح بس.. كل واحد ياخد ولاده ويروح المتحف المصري الكبير علشان ينبسط، علشان يحس بالفخر، وعلشان يعلم ولاده الالتزام والإصرار وحب الوطن”.
المصدر
المصدر: بوابة الوفد
كلمات دلالية: حضارة المصرية لحضارة المصرية التواصل الاجتماعي الحضارة المصرية الحضارة المصرية القديمة المتحف المصري الوسط الفني متحف المصري فئات المجتمع المستقبل القريب افتتاح المتحف المصري الكبير افتتاح المتحف المصري مجال الفن البرامج التلفزيونية المصرية القديمة عظمة الحضارة المصرية المصري الكبير متحف المصري الكبير احتفالية المتحف المصري الكبير افتتاح المتحف المصری الکبیر
إقرأ أيضاً:
وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.
المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .
كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي".
كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.