أكد عبد الرحمن سمير "بودي سمير"، حارس مرمى نادي إنبي، أن الدوري المصري هذا الموسم يختلف تمامًا عن المواسم السابقة، مشيرًا إلى أن جميع الفرق تقاتل من أجل تأمين تواجدها ضمن السبعة الكبار وتجنب الدخول في دوامة الهبوط.

وقال "سمير" في تصريحات لبرنامج نجوم دوري نايل عبر إذاعة أون سبورت إف إم:  "من الصعب جدًا أن تلعب وفريقك مهدد بالهبوط، لقد مررنا بهذا الشعور مرتين في إنبي ولا نريد تكراره، هدفنا هذا الموسم أن نكون ضمن السبعة الكبار، وإن وفقنا الله أكثر واحتلينا مركزًا في المربع الذهبي سيكون إنجازًا كبيرًا للنادي".

وأضاف حارس إنبي:  "المنافسة قوية للغاية، كل الفرق تقاتل، ففريقا وادي دجلة وبتروجيت يحققان نتائج جيدة، والمصري بدأ الموسم بقوة، والزمالك والأهلي مستمران في المنافسة، بينما بيراميدز يركز حاليًا على البطولة الإفريقية، وعندما يعود سينافس بقوة، والمقاولون العرب يحاول مع مدربه الجديد، والجونة والإسماعيلي وحرس الحدود يقدمون أداءً مميزًا. لا توجد مباراة سهلة في الدوري هذا الموسم".

وتابع:  "سنشهد العديد من المفاجآت خلال الموسم، فهناك صراع محتدم على المراكز من الرابع إلى السابع، بينما تبقى فرق المربع الذهبي المعتادة هي الأهلي، الزمالك، بيراميدز، والمصري".

واختتم بودي سمير حديثه مؤكدًا:  "إنبي يستحق أن يكون بين الكبار، ولدينا ثقة كبيرة في أنفسنا كلاعبين وجهاز فني وإدارة لتحقيق هذا الهدف، وسننافس بقوة مع فرق مثل سيراميكا كليوباترا، وادي دجلة، البنك الأهلي، وبتروجيت على المقاعد الثلاثة المتبقية ضمن السبعة الكبار".

طباعة شارك عبدالرحمن سمير بودي سمير حارس إنبي الدوري المصري

المصدر

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: عبدالرحمن سمير بودي سمير حارس إنبي الدوري المصري بودی سمیر

إقرأ أيضاً:

وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

استقبلت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة، اليوم  والمترجم الكبير سمير عبد ربه، بحضور الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة، في إطار حرص وزارة الثقافة على الاستفادة من خبرات رموز التنوير والإبداع لدعم وتطوير العمل الثقافي.
وشهد اللقاء مناقشة عدد من المقترحات المتعلقة بدعم حركة الترجمة، حيث تم الاتفاق على قيام  سمير عبد ربه بترجمة مجموعة من الكتب التي يقترحها المركز القومي للترجمة، بما يسهم في إثراء المحتوى المعرفي وإتاحة المزيد من الإصدارات المتميزة للقارئ المصري والعربي.
كما تم الاتفاق على الاستفادة من خبراته في تدريب وتأهيل شباب المترجمين من خلال تقديم دورات وورش متخصصة، إلى جانب مشاركته في تقديم ومناقشة الكتب الصادرة عن المركز القومي للترجمة، فضلًا عن الاستعانة بخبراته الاستشارية لدعم عمل المكتب الفني بالمركز.

سمير عبد ربه 

المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم مصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب والروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها : رواية "سنوات الطفولة" للكاتب النيجيري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل والمجموعة القصصية "الياقوتة" ورواية "العالم البرجوازي الزائل" من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا، كما ترجم رواية "الموت في الشمس" للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية "طريق الجوع "للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، و رواية "سهم الله" للكاتب ذائع الصيت تشينوا أتشيبي"، وأيضًا "رواية جاجوا نانا " للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي .


كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه "من روائع الأدب الأفريقي". 

كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان "سماء لا تشرب الشاي" ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.

مقالات مشابهة

  • محمد مهدي يكشف عن نظام الدوري المصري الممتاز في الموسم المقبل
  • رئيس بعثة منتخب مصر: لا رهبة من الكبار.. واللاعبون جاهزون لمواجهة البرازيل
  • المصري يعلن موعد الانتهاء من إستاد النادي الجديد واستضافة المباريات رسميا
  • موعد نهائى كأس عاصمة مصر بين إنبي والمصري
  • رحيل عبد المنصف وأحمد سمير عن الجهاز الفني للبنك الأهلي
  • المصري يوفر حافلات مجانية لجماهيره لحضور نهائي كأس عاصمة مصر أمام إنبي
  • بديل رايكوفيتش.. الاتحاد يخطط لضم حارس النصر
  • إنبي يضرب موعدًا مع المصري في نهائي كأس عاصمة مصر
  • وزيرة الثقافة تستقبل المترجم الكبير سمير عبد ربه لبحث سبل الاستفادة من خبراته
  • بعد سنوات بين جدران الكرنك.. وفاة حارس أمن المعبد بالأقصر