الشارقة (الاتحاد) يطلّ الممثلان خالد الصاوي وظافر العابدين على جمهور الدورة الـ44 من معرض «الشارقة الدولي للكتاب» 2025، الذي تقام فعالياته في الفترة من 5 إلى 16 نوفمبر المقبل، تحت شعار «بينك وبين الكتاب»، ليكشفا لجمهور الثقافة والفن أسرار الرحلة بين الأداء والكتابة، في جلسة حوارية بعنوان «من التمثيل إلى التأليف.

. الفنانون يرون الحكاية»، والتي تقام ضمن برنامج «فن وأدب» يوم السبت، 8 نوفمبر، الساعة السابعة مساءً، في قاعة الاحتفالات بمركز إكسبو الشارقة. يضيء اللقاء على تجربة الصاوي والعابدين في تحويل خبراتهما الفنية إلى نصوص وأفكار مكتوبة، ومقاربة العلاقة بين التمثيل كأداء فني، والكتابة كفعل إبداعي يصوغ الحكاية من زاوية جديدة، حيث يكشفان كيف تحولت تجاربهما أمام عدسة التصوير إلى قصص تعبّر عن رؤيتهما للحياة والفن والإنسان. يهدف برنامج «فن وأدب»، الذي يستضيف نخبة من أبرز الموسيقيين والفنانين والأدباء من مختلف دول العالم، من خلال معرض «الشارقة الدولي للكتاب»، إلى التأكيد على دور الفن والموسيقى الراقية في إثراء المشهد الثقافي العالمي، وإبراز الفنانين الذين أثروا عالم الفنون الأدائية بأعمالهم الرائدة التي تؤكد حضور الكلمة الجميلة في قلوب المشاهدين والمستمعين.

وقالت خولة المجيني، المنسق العام لمعرض «الشارقة الدولي للكتاب»: يسعدنا في هذه الدورة أن نحتفي بالممثلين خالد الصاوي وظافر العابدين، اللذين يجسدان صورة الفنان المثقف القريب من الكلمة، والذي ساهم في رفد المكتبة العربية بخلاصة تجاربه الفنية، فكما كان الأدب عبر التاريخ مصدر إلهام لأعظم الأعمال المسرحية والسينمائية، يواصل المعرض هذا العام الاحتفاء بهذا الترابط بينه وبين الفن من خلال برنامج فعاليات أطلقناه تحت عنوان «أدب وفن»، يستضيف فنانين قدّموا حضوراً إبداعياً مميزاً أمام عدسة التصوير وفي عالم التأليف أيضاً، لنستكمل بذلك شعار الدورة الرابعة والأربعين «بينك وبين الكتاب»، ونمنح الجمهور فرصة اكتشاف العلاقة الخاصة التي تربط كل فنان بالكتابة والكتاب.

أخبار ذات صلة سباق ثلاثي على صدارة دوري السلة بعد الجولة الثانية رغم الأزمات.. مدربا الشارقة والنصر على طاولة الاتحاد الصربي!

لا يقتصر حضور خالد الصاوي على شاشات السينما والمسرح، بل يمتد إلى فضاء الكتابة الإبداعية والفكرية، فهو من الممثلين الذين جمعوا بين التمثيل والإخراج والشعر والتأليف المسرحي في مسيرة واحدة.
بدأ حياته الأدبية قبل شهرته الفنية، فكتب نصوصاً ومسرحيات، وأصدر دواوين شعرية تعكس رؤيته الإنسانية منها «الخيول» و«يوميات خلود». حصل على جائزة محمود تيمور للإبداع المسرحي وجائزة المجلس الأعلى للثقافة، وأسس الجمعية المصرية لهواة المسرح. وفي عام 2024 عاد إلى ساحة النشر بكتابه الجديد «أطلال»، مجدداً حضوره كصوت أدبي يوازن بين الحس الفني والوعي الفكري، ليؤكد أن الكاتب الذي في داخله لا يقل تألقاً عن الممثل الذي يعرفه الجمهور.

يُعدّ ظافر العابدين نموذجاً للممثل الذي عبَر من التمثيل إلى صناعة السينما بمفهومها الشامل، ككاتب ومخرج ومنتج. قدّم أول أفلامه الطويلة «غدوة» عام 2021، الذي كتبه وأخرجه ومثّل بطولته، وفاز بجائزة الاتحاد الدولي للنقاد السينمائيين FIPRESCI في مهرجان «القاهرة السينمائي الدولي»، قبل أن يُعرض لاحقاً على المنصات الرقمية. وفي تجربته الثانية «إلى ابني»، التي كتبها وأخرجها، واصل العابدين بحثه الإنساني في السينما العربية المعاصرة، لينال جائزة أفضل فيلم والذكر الخاص بالسيناريو في مهرجان «هوليوود للفيلم العربي».
وتنوعت مسيرته بين الشرق والغرب، حيث شارك في أفلام عالمية ومسلسلات شهيرة مثل «ذا إيدي» من إخراج داميان شازيل، ونال جوائز التمثيل عن أعمال عربية بارزة أبرزها «حلاوة الدنيا» و«عروس بيروت».

المصدر: صحيفة الاتحاد

كلمات دلالية: ظافر العابدين معرض الشارقة الدولي للكتاب خالد الصاوي الشارقة الشارقة الدولی للکتاب خالد الصاوی

إقرأ أيضاً:

القومي للترجمة يطلق جائزة أفضل كتاب مترجم لمعرض القاهرة الدولي للكتاب

 أعلن المركز القومي للترجمة بالتعاون مع الهيئة المصرية العامة للكتاب عن إطلاق جائزة أفضل كتاب مترجم لدورة معرض القاهرة الدولي للكتاب السابعة والخمسين التي من المقرر أن تنطلق عام 2026.


وذكر المركز -في بيان اليوم الأربعاء- أن شروط الجائزة تتضمن أن يكون الكتاب في مجالين هما كتاب مترجم للطفل وقيمة الجائزة 25 ألف جنيه، وكتاب مترجم في أحد الموضوعات العامة وقيمة الجائزة 25 ألف جنيه،. 


وحدد المركز شروط التقدم للجائزة وهي أن تكون الطبعة الأولى للعمل المترجم قد صدرت خلال عام 2025، ويُثبت ذلك برقم الإيداع القانوني وأن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية وليست عن لغة وسيطة وأن يكون العمل المترجم حاصلًا على حقوق الملكية الفكرية (حقوق الترجمة والنشر إلى اللغة العربية) وأن يكون التقدم للجائزة بعمل واحد فقط وفي مجال واحد ولا يجوز التقدم بأعمال سبق لها الفوز بجوائز في الترجمة، أو مقدمة لنيل جائزة من جهة أخرى في الوقت نفسه وألا يتقدم للجائزة من فاز بها خلال الثلاث سنوات الماضية.


وأضاف المركز أن الأوراق والوثائق المطلوبة للتقدم للجائزة هي عدد ثلاث نسخ من الترجمة، ونسخة واحدة من النص الأجنبي ومستند من دار النشر يثبت حصول الدار على حقوق ترجمة العمل ونشره إلى اللغة العربية وسيرة ذاتية مختصرة للمترجم، وصورة من بطاقة الرقم القومي ونموذج المشاركة في الجائزة (يمكن الحصول عليها من مقر المركز).


وتُسلم الترجمات ومرفق بها الأوراق والمستندات المطلوبة إلى إدارة التدريب والجوائز بمقر المركز باليد أو بالبريد المصري على العنوان التالي: (شارع الجبلاية، الجزيرة، ساحة دار الأوبرا، القاهرة)، اعتبارًا من 26-10-2025 حتى 30-11-2025، يوميًا من الساعة الحادية عشرة صباحًا حتى الساعة الثانية مساءً، ما عدا يومي الجمعة والسبت. 

طباعة شارك المركز القومي للترجمة الهيئة المصرية العامة للكتاب جائزة أفضل كتاب مترجم لدورة معرض القاهرة الدولي للكتاب

مقالات مشابهة

  • القومي للترجمة يطلق جائزة أفضل كتاب مترجم لمعرض القاهرة الدولي للكتاب
  • فتح باب التقدم لجائزة معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ57 لعام ۲۰۲٦
  • موريتانيا تطلق الدورة الأولى لمعرض نواكشوط الدولي للكتاب
  • «جائزة محمد بن راشد للغة العربية» تروّج للغة العربية في «معرض فرانكفورت الدولي للكتاب»
  • وزير الثقافة يهنئ الكاتب محمد سلماوي لاختياره “شخصية العام الثقافية” بمعرض الشارقة للكتاب 2025
  • هيئة الأدب والنشر والترجمة تختتم مشاركة المملكة في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب 2025
  • فتح باب التقدم لجائزة معرض القاهرة الدولي للكتاب.. الشروط والقواعد
  • الشارقة للكتاب يفتح باب المشاركة في ورش عمل حصرية
  • إطلاق الحُلة الجديدة للصالون الدولي للكتاب